https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
人聲版:
wotaku版:
作詞 / 作編曲 : wotaku
暗きを這い
なお
- 爬行漆黑
- 仍舊
嗚呼
人の子よ
悲しみ迷うことなかれ
- 啊啊
- 人類之子啊
- 不要被悲傷迷茫前路
苦難を受け
なお
- 遭受苦難
- 依舊
慈しむこと
努 忘れることなかれ
- 慈悲為懷
- 不要忘卻你的努力
あなた達が成した愛が
いま 輪になっているんだから
助けあっているんだから
怖くない
- 你們實現的愛
- 此刻 成為輪迴
- 我會去幫助你的
- 不用害怕
L&P
- L&P
この手足 捧げて
救われるものがあるなら
- 獻上 這雙手足
- 要是能夠被救贖的話
それが私の使命
悪しきを滅してみせよう
- 這便是我的使命
- 將罪惡存在給消滅
何を賭して
許されることがあるのか
- 賭上什麼
- 是能夠被允許的嗎?
これが償いなのか
まだ分からないまま
- 這便是贖罪嗎?
- 依舊不明覺理
疑いあうなど
嗚呼
人の子よ
悲しいことはやめたまえ
- 彼此互相猜忌懷疑
- 啊啊
- 人類之子啊
- 別再悲傷流淚了
手と手をとりあおう
信じる心
努 忘れることなかれ
- 彼此一起手牽手
- 堅信的這顆心靈
- 不要忘卻你的努力
私達が為した罪は
希望の糧となるだろうか
- 我們所犯下的罪惡
- 將會成為希望食糧嗎
黄金色の穂をつけた
未来が見たい
- 添上黃金色稻穗
- 渴望展望未來
この闇夜を照らす
温かい火を与えよう
- 照亮這片暗夜
- 給予溫暖火焰
怖がる子供たちに
パンと光をあげよう
- 給感到恐懼的孩子們
- 給予麵包跟光明
話をして
分かり合えるはずだ
ほら
- 彼此對話
- 本應互相理解
- 看吧
平和に向かう道は
すぐそこにあるから
- 和平彼端的道路
- 馬上就在你眼前
祈りを嗤う者さえ
疎む者さえ
守り 救ってみせよう
- 甚至是嘲弄祈禱者
- 甚至是疏遠者
- 都會守護 拯救他們
何を賭して
許されることもないだろう
- 賭上什麼
- 是不會被容許吧
それでも願うことは
変わらないから
- 即便如此我所祈願
- 依舊不曾有過改變