前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】米津玄師 - BOW AND ARROW【日文、羅馬、中文歌詞】

玥宵 | 2025-05-21 00:03:08 | 巴幣 1004 | 人氣 143



気づけば靴は汚れ
ki du ke ba ku tsu wa yo go re
回過神時鞋已染上風霜

錆びついた諸刃を伝う雨
sa bi tsu i ta mo ro ha wo tsu ta u a me
生鏽的刀刃上雨水還流淌著

憧れはそのままで
a ko ga re wa so no ma ma de
憧憬之心不曾動搖

夢から目醒めた先には夢
yu me ka ra me za me ta sa ki ni wa yu me
從夢中醒來後緊隨著下一個夢

聞こえたその泣き声
ki ko e ta so no na ki go e
能夠聽見那微弱的啜泣聲

消えいる手前の咽ぶソワレ
ki e i ru te ma e no mu se bu so wa re
如消失寸前般令人窒息的公演

憧れのその先へ
a ko ga re no so no sa ki e
不停追尋著憧憬的腳步

蹲る君を見つける為
u zu ku ma ru ki mi wo mi tsu ke ru ta me
是為了找到蜷縮身子的你

行け 行け 追いつけない速度で
yu ke yu ke o i tsu ke na i so ku do de
去吧 去吧 用無人能及的速度

飛べ インパルス加速して
to be i n pa ru su ko so ku shi te
飛吧 用盡全力加快速度

行け きっとこの時を感じる為に
yu ke ki tto ko no to ki wo ka n ji ru ta me ni
去吧 就是為了感受這個時刻

生まれてきたんだ
u ma re te ki tan da
而誕生於世

未来を掴んで 期待値を超えて 額に吹き刺す風
mi ra i wo tsu kan de ki ta i chi wo ko e te hi ta i ni fu ki sa su ka ze
抓住未來吧 超越期待吧 即便寒風如此刺骨

今に見なよ きっと君の眩しさに誰もが気づくだろう
i ma ni mi na yo ki tto ki mi no ma bu shi sa ni da re mo ga ki du ku da rou
相信總有一日 所有人都會注意到你的光彩吧

相応しい声で 視線追い越して 虚空を超えて行け
fu sa wa shii ko e de si se n o i ko shi te ko kuu wo ko e te yu ke
用適宜的聲音 超越眾人的目光 連同虛空一併超越吧

見違えていく君の指から今
mi chi ga e te i ku ki mi no yu bi ka ra i ma
不停蛻變的你 現在正是時候

手を放す
te wo ha na su
鬆開手指


気づけば謎は解かれ
ki du ke ba na zo wa to ka re
回過神來謎底已經揭曉

木目ごと見慣れた板の上
mo ku me go to ni na re ta i ta no u e
在紋理都已看慣的木板上

あの頃焦がれたような大人になれたかな
a no ko ro ko ga re ta you na o to na ni na re ta ka na
我是否成為了當時所嚮往的大人了呢

そう君の苦悩は 君が自分で選んだ痛みだ
sou ki mi no ku nou wa ki mi ga ji bu n de e ra n da i ta mi da
是的 這份痛苦正是你自己選擇的

そして掴んだあの煌めきも 全て君のものだ
so shi te tsu ka n da a no ki ra me ki mo su be te ki mi no mo no da
從指縫透露出的閃耀也都是屬於你的

僕は弓になって 君の白んだ掌をとって強く引いた
bo ku wa yu mi ni na tte ki mi no si ra n da te no hi ra wo to tte tsu yo ku hi i ta
牽著你緊握而發白的掌心 此刻我即為拉滿的弓

今君は決して風に流れない矢になって
i ma ki mi wa ke shi te ka ze ni na ga re na i ya ni na tte
而你定要成為那不為風吹動的箭

行け 行け 決して振り向かないで
yu ke yu ke ke shi te fu ri mu ka na i de
去吧 去吧 記住千萬不要回頭

飛べ もう届かない場所へ
to be mou to do ka na i ba syo e
飛吧 朝向那無人能及的高度

行け 行け 行け 君はいつだって輝いていた!
yu ke yu ke yu ke ki mi wa i tsu ta tte ka ga ya i te i ta
去吧 去吧 去吧 我深信無論何時你都會散發光芒!


未来を掴んで 期待値を超えて 額に吹き刺す風
mi ra i wo tsu kan de ki ta i chi wo ko e te hi ta i ni fu ki sa su ka ze
抓住未來吧 超越期待吧 即便寒風如此刺骨

今に見なよ きっと君の眩しさに誰もが気づくだろう
i ma ni mi na yo ki tto ki mi no ma bu shi sa ni da re mo ga ki du ku da rou
相信總有一日 所有人都會注意到你的光彩吧

相応しい声で 視線追い越して 虚空を超えて行け
fu sa wa shii ko e de si se n o i ko shi te ko kuu wo ko e te yu ke
用適宜的聲音 超越眾人的目光 連同虛空一併超越吧

見違えていく君の指から今
mi chi ga e te i ku ki mi no yu bi ka ra i ma
即將羽化成蝶的你 現在正是時候

手を放す
te wo ha na su
鬆開手指

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

偶然聽到這首歌覺得很好聽,為了翻譯這首歌這三天把金牌得主看完了,看完的瞬間有點像是在一家高級餐廳用餐,然後已經很飽了還被塞了滿口食物的感覺。
然後OP中光(ひかる)的畫面真的很美,每一集都忍不住想看一下,美到有一種不是看著人的錯覺。
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作