https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
作詞: カンザキイオリ
作曲: カンザキイオリ
編曲: カンザキイオリ
ご丁寧に存在意義とか聞いちゃって
なんのお笑いって感じ
笑ってんのはてめえだけだよ
ほんと何様って感じだ
お前こそなんだよ
- 還請溫和有禮地詢問我的存在意義
- 開什麼玩笑
- 你才是在笑的人
- 你以為你是誰啊
- 我說的人就是你
いてもいなくても同じってのはお前だって同じだろ
- 無論你在或不在都一樣不是嗎?
挨拶をして感謝をしあって
今日もよく出来ました
等間隔に並んだ机に座って未来を見てます
- 彼此互相問候道謝
- 今天也做得很好喔
- 坐在相同間距排列的桌子上 注視未來
でいいだろ
これでいいだろ
だってちゃんと生きてんだからいいだろ
思考が頭を埋め尽くす
僕だけの呪いが消えないんだ
- 所以現在這樣就好了吧
- 這樣子就好了吧
- 因為我還活在世界上 所以沒關係
- 腦海裡添滿無數想法
- 唯獨我的詛咒無法消逝
生きることに理由はいらないなんて知ったこと言うなよ
神様でもないくせにこの痛みをわかったふりすんなよ
ぶっ殺したいよ
でも殺せないよ
でもじゃあどこでぶちまけりゃいいの
僕を殺せばいいの
とか言ったらまた遠い目で見んの
ふざけんなよ
- 不需要所謂活著的理由 不要說出你早就知道的話雨
- 明明就沒有所謂的神在 不要裝出理解這痛楚的感覺
- 想要大開殺戒
- 但卻無法下手
- 但我該朝哪裡 還是誰傾訴啊
- 只要將我給殺死就好了
- 只要說出口 你也只會遠遠地看著我
- 少開玩笑了
ああもう
全部ムカつくな
無駄に金のかかる生活
好きでやってんのか他人のためにやってんのかわからなくなってきた趣味
- 啊啊 已經
- 讓人火大的一切
- 只是徒增開銷的生活
- 已經不知曉 是因為喜歡去做 還是為了他人去做的興趣
おいしいパンを食べたいからその分の肉を削ぎ落とそう
新しいことを学びたいから恋人と別れよう
- 因為想要吃好吃的麵包 所以切掉身上的一些肉
- 因為想要學習新的事物 所以就跟戀人提出分手
最悪の手段こそ最高の娯楽になんのはなんで
朝作ったババロアが食べられる夜が愛せないのはなんで
- 為什麼最糟的手段才是最棒的娛樂
- 為什麼能吃早上做的巴伐利亞奶油 卻不能享受夜晚呢
定型文みたいな「エモ」とか言われてもどうすりゃいいの
この呪いの中で生きてんのに
ねえ
それすら否定すんの
ぶっ殺してよ
終わりにしてよ
否定するくらいなら楽にしてよ
できないくせに何言ってんの
もう心が破裂しそうなのに
なんで
- 縱使被說固定文脈的「感動」 我到底該如何是好
- 明明就在這詛咒裡活下去
- 所以我說
- 甚至是連這都徹底否定
- 就這樣把我給殺死吧
- 想要寫下終結
- 只要做出否定 就能輕鬆過活
- 明明就做不到 你還說什麼蠢話
- 明明內心早已撕心肺裂
- 為什麼
誰にも愛されたことないから
せめて人肌だけでも
人肌が許されないなら
せめて動物だけでも
動物もお金がないから
せめて自分だけでも抱きしめさせてよ
- 因為沒有被他人所愛
- 縱使只是他人的溫暖
- 要是被他人溫暖不接納
- 哪怕只是動物也好
- 因為動物也沒有錢
- 至少讓我緊緊抱你
抱きしめないとどっか行っちゃうよ
こんな自分でもずっと大切なんだよ
こんな自分でも愛してんだよ
- 只要不將你擁入懷裡 就會去向他處
- 縱使是這樣的自己永遠都是無比珍貴
- 縱使是無比醜陋的自己依舊想要去愛
生きることに理由はいらないのになんで求めちゃうんだろう
朝ごはんとか歌を歌うとかそれが楽しいじゃダメなの
毎日何か甘いものが食べれてそういう幸せじゃダメなの
どうしてこんなに心が溶けていくの
- 明明就不需要所謂活下去的理由 但為什麼會去渴求呢
- 對 早餐 唱歌 新生期待難道不行嗎
- 每天吃點甜食的這種幸福難道不行嗎
- 為什麼內心逐漸溶解逝去呢
この呪いを解いて
そんで抱きしめて
今すぐキスをして
愛で固めて僕を形作って
ねえ
全部ぐちゃぐちゃになる前に誰か食べて
好きに甘くして
それを人生とか言って
痛みは人のせいなのに救うのも人なんだ
- 解除這詛咒
- 就這樣緊擁
- 現在馬上輕吻
- 用愛創造出實體的我
- 吶
- 在所有一切分崩離析前 由誰吞下
- 沉溺在喜歡裡
- 暢言這就是人生
- 明明痛苦就是因為他人 拯救的也是因為他人
助けて
- 誰來幫幫我
僕がどこかに行ってしまう前に
どうか心を固めて抉って
掬って
- 在我去向遠方之前
- 還請狠心把心挖出
- 將它拾起
救って
- 救救我