作詞:TOOBOE
作曲:TOOBOE
編曲:TOOBOE
唄:猫又おかゆ
中文翻譯:月勳
狂信者様へ 本日も心無い
kyoushin sya sama he honjitsu mo kokoro nai
給狂熱信徒們 今天也謝謝你們
言葉をどうも有難うね
kotoba wo do u mo arigatou ne
所說出的無心話語
人畜無害な貴方様だから
jinchiku mugai na anata sama da ka ra
因為你人畜無害啊
どんな 能書きも許せちゃうのね
do n na nougaki mo yuruse cyau no ne
所以不管我如何自我吹噓 你都能原諒我呢
この涙 見せない様に気丈に振る舞うから
ko no namida mise na i you ni kijyou ni furu mau ka ra
「為了不讓你看見我的眼淚 我將會故作堅強的啊」
って 強くないのよ
tte tsuyoku na i no yo
即使我如此說道 我也一點都不堅強啊
ハートの隙間に 抜けない悲しみ
ha-to no sukima ni nuke na i kanashi mi
無法穿過 心中縫隙的悲傷
どうしても消えない あおい傷
do u shi te mo kie na i a o i kizu
我將會把不管如何都不會消失的 青澀傷口
大事な事が見えない盲目な貴方にあげる
daiji na koto ga mie na i moumoku na anata ni a ge ru
獻給看不見重要事情的盲目的你
感傷に浸る程 貴様の人生は尊いものですか
kansyou ni hitaru hodo kisama no jinsei wa toutoi mo no de su ka
你的人生 是否有高貴到讓人沉浸在感傷之中呢
本当の私を知らない癖にさ 笑っちゃうわ
hontou no watashi wo shirana i kuse ni sa waraccyau wa
明明你根本不了解真正的我呢 真是搞笑
有識者達は 毎晩アテのない
yuushiki mono tachi wa maiban a te no na i
知識分子們 每晚都在講述著
邪推を述べて楽しそうね
jyasui wo nobe te tanoshi so u ne
沒有指望的猜忌 看起來很開心呢
大胆不敵な仮説でもいいわ
daitan futeki na kasetsu de mo i i wa
即使是膽大包天的假設也無所謂啊
命がだんだん軽くなっていくのね
inochi ga dan dan karuku natte i ku no ne
你的生命將會漸漸地變得微不足道呢
でもやがて 風前の灯として生きるなら
de mo ya ga te fuuzen no tomoshibi to shi te iki ru na ra
但是 如果你終究只能如風前殘燭般活著的話
嗚呼 エモくなくっちゃね
aa emo ku na kuccya ne
啊啊 還是得夠觸動心弦才行呢
ダウトの雄叫び 骸の生首
dauto no otakebi mukuri no nama kubi
疑惑的吶喊 遺骸的頭顱
愛してはくれない エンドレス
ai shi te wa ku re na i endoresu
不願意深愛我的 無止盡
気持ちの悪い唾液に塗れた
kimochi no warui daeki ni mamire ta
塗滿了作嘔的唾液的
美しい話
utsukushi i hanashi
動人故事
誰かが私を海に捨てるみたい
dare ka ga watashi wo umi ni sute ru mi ta i
似乎有人將我丟進了大海裡
そしたらもう 呪うほど縋っていたいのだ
so shi ta ra mo u norou ho do sugatte i ta i no da
那樣的話 我便想緊抓不放到幾乎詛咒的程度了
ハートの隙間に 抜けない悲しみ
ha-to no sukima ni nuke na i kanashi mi
無法穿過 心中縫隙的悲傷
どうしても消えない あおい傷
do u shi te mo kie na i a o i kizu
我將會把不管如何都不會消失的 青澀傷口
大事な事が見えない盲目な貴方にあげる
daiji na koto ga mie na i moumoku na anata ni a ge ru
獻給看不見重要事情的盲目的你
生とは有限 不滅のエネルギー
sei to wa yuugen fumetsu no enerugi-
生命有限 是不滅的能量
愛してくれ 愛してくれ
ai shi te ku re ai shi te ku re
深愛我吧 深愛我吧
サヨナラ世界 貴方にあげる
sa yo na ra sekai anata ni a ge ru
再見了世界 我將會把它贈送給你
感傷に浸る程 貴様の人生は尊いものですか
kansyou ni hitaru hodo kisama no jinsei wa toutoi mo no de su ka
你的人生 是否有高貴到讓人沉浸在感傷之中呢
本当の私を知らない癖にさ 笑っちゃうわ
hontou no watashi wo shirana i kuse ni sa waraccyau wa
明明你根本不了解真正的我呢 真是搞笑
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。