
作詞:世界22番
作曲:世界22番
PV:あかの
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
海水で充した 脳漿と死んだ矜持とサイレン。
kaizui de mitashi ta nousyou to shinda kyouji to sairen.
充滿海水的 腦漿與死去的矜持與警報聲。
眠るように、剥いでくように 意味ばかり殺していく。
nemuru yo u ni, haide ku yo u ni imi ba ka ri koroshi te i ku.
就像入睡一樣、就像撕下一切一樣 我總是一直在扼殺意義。
頭蓋は鼓動するように締め付け、呼吸困難に至る。
zugai wa kodou su ru yo u ni shime tsuke, kokyuu konnan ni itaru.
頭蓋骨就像在跳動一樣緊緊勒住了我、並讓我感到了呼吸困難。
燃えた校舎の海。
moe ta kousya no umi.
熊熊燃燒的校舍之海。
逃避行憂鬱センター。
touhi kou yuuutsu senta-.
逃避之旅的憂鬱中心。
「記録なんて唯の塵だ」
"kiroku na n te tada no gomi da."
「記錄不過只是個垃圾」
「自虐が上手いね、人間の分際で」
"jigyaku ga umai ne, ningen no bunzai de"
「明明你是個人類、卻很擅長自虐呢」
「お前なんか嫌いだ」
"omae na n ka kirai da"
「我討厭你」
自傷ばかりが残って仕方がないね。
jisyou ba ka ri ga nokotte shikata ga na i ne.
最後只剩下了自我傷害 還真是無可奈何呢。
お前のことだぞ。
omae no ko to da zo.
我可是在指你啊。
不幸ばっかほんと! 好きなんだから
fukou bakka ho n to! suki na n da ka ra
因為我真的! 總是喜歡不幸啊
海水で充した 小脳は犠牲を求め続け
kaizui de mitashi ta syounou wa gisei wo motome tsuzuke
充滿海水的 小腦持續尋求著犧牲
流れるように 生きてくように 人らしさを殺していく。
nagare ru yo u ni iki te ku yo u ni hito ra shi sa wo koroshi te i ku.
就像流動一樣 就像活下去一樣 我逐漸扼殺了人性。
頭蓋は鼓動するように締め付け、呼吸困難に至る。
zugai wa kodou su ru yo u ni shime tsuke, kokyuu konnan ni itaru.
頭蓋骨就像在跳動一樣緊緊勒住了我、並讓我感到了呼吸困難。
まだ始まれない。
ma da hajimare na i.
依舊無法開始。
情けなさ女々しさ愚かしさばかり募る。
nasake na sa memeshi sa orokashi sa ba ka ri tsunoru.
只剩下可悲、懦弱與愚蠢在心中蔓延。
どこまでも孤独 どこまでも誤魔化し
do ko ma de mo kodoku do ko ma de mo gomakashi
不管身處何處都孤獨不已 不管身處何處都在敷衍了事
以上 何の意味もない歌詞 これからをどうぞ。
ijyou nan no imi mo na i kashi ko re ka ra wo do u zo.
以上 是毫無意義的歌詞 也請傾聽以下的內容。
燃えた音楽の海。
moe ta ongaku no umi.
熊熊燃燒的音樂之海。
雰囲気だけ一級品です。
funiki da ke ikkyuu hin de su.
只有氣氛是優質品。
「お前なんて唯の塵だ」
"omae na n te tada no gimi da"
「你不過只是個垃圾」
「自虐が上手いね、人間の癖にして」
"jigyaku ga umai ne, ningen no kuse ni shi te"
「明明你是個人類、卻很擅長自虐呢」
「自分なんか嫌いだ」
"jibun na n ka kirai da"
「我討厭自己啊」
痛々しさばかり残って仕方ない。
itaitashi sa ba ka ri nokotte shikata na i.
最後只剩下了痛苦 還真是無可奈何呢。
お前らのことだ。
omae ra no ko to da.
我就是在指你啊。
不幸ばっかほんと! 好きなんだから
fukou bakka ho n to! suki na n da ka ra
因為我真的! 總是喜歡不幸啊
馴染めなかった人間の墓場。
najime na katta ningen no hakaba.
格格不入的人類墓地。
地獄へようこそ。
jigoku he yo u ko so.
歡迎來到地獄。
自分がなんてないような人間 お前のことだぞ。
jibun ga na n te na i yo u na ningen omae no ko to da zo.
那種連自我都不存在一樣的人 就是你啊。
Q 音楽は好きですか?
ongaku wa suki de su ka?
Q 你喜歡音樂嗎?
A そーでもないかな
A 也─沒有那麼喜歡吧
あー、そうですか。
a-, so u de su ka.
啊─、是這樣子啊。
頭蓋は鼓動するように締め付け、呼吸困難に至る。
zugai wa kodou su ru yo u ni shime tsuke, kokyuu konnan ni itaru.
頭蓋骨就像在跳動一樣緊緊勒住了我、並讓我感到了呼吸困難。
至る。
itaru.
感到了呼吸困難。
こっちでもいいか。
kocchi de mo i i ka.
即使是這邊也無所謂嗎。
どうでもいいか。
do u de mo i i ka.
不管怎麼樣都無所謂嗎。
どうでもいいよ。
do u de mo i i yo.
旋律什麼的。
メロディーなんて。
merodi- na n te.
根本無關緊要。
不幸ばっかほんと! 好きなんだから
fukou bakka ho n to! suki na n da ka ra
因為我真的! 總是喜歡不幸啊
以上 何の意味もない歌詞 これからはないよ。
ijyou nan no imi mo na i kashi ko re ka ra wa na i yo.
以上 是毫無意義的歌詞 之後便沒有任何東西了啊。
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。