前往
大廳
主題

帰途 - Bocchi 中日歌詞翻譯

TYPE | 2025-05-11 23:04:57 | 巴幣 34 | 人氣 94

作詞: 三苫由以・鈴木将也
作曲: 三苫由以
編曲: Bocchi

あぁもうなんか疲れちゃったな。
今日(いま)を少しだけ生きたら辞めちゃおっかな。
だけどあぁそれもなんか疲れちゃいそうだしな。
いっせーのーせで 今から降りようか。
じゃあね
  • 啊啊 感覺早已疲於奔命。
  • 也許放棄 今天再多活一陣子。
  • 啊啊 但是這感覺疲憊不堪。
  • 現在就讓我們樹一二一起出發。
  • 再見
あぁもう これで何回目だっけな。
無邪気に生きられる あの子が妬ましいな。
僕も歩き方は覚えたはずなのに
一歩も踏み出せやしない弱虫さ。だから
  • 啊啊 真是的 這到底是第幾次。
  • 忌妒那能純真無垢地活下去的那孩子。
  • 明明我也早已憶起走下去的方式
  • 因為 我是一步也踏不出去的膽小鬼
何もかも中途半端な日々は
陽が昇る前に棄てちゃいたいな。
明日の僕が 後ろ指を指すんだ。
「しあわせ」の使い方も分からずに
一方通行 戻れない毎日
  • 所有一切都是半途而廢的日常
  • 想在朝日升起前通通捨棄掉。
  • 明天的我將會在背後指指點點。
  • 不曾知曉所謂「幸福」的使用方式
  • 一方通行 無可回頭的日常
いつだ僕らが野放しになった日
誰も聞こえやしないモノローグに
…あぁ最後すらないし
思い返せば白地図で笑えるな。
いつか僕ら昨日に戻れたら
きっと明日を願わずに済むから
「幸せ」って言葉を掴めかけたかな。
  • 什麼時候才是我們被放逐的日子
  • 不曾傾聽他人的黑白無色
  • ...啊啊 就連最後不曾存在
  • 只要回首 那張空白地圖真是可笑。
  • 只要曾幾何時的我們回到過去的話
  • 一定不用祈願明天到來就能結束
  • 能夠領悟所謂的「幸福」話語嗎。
最期をずっと僕は描いてる。
迷子の途中夢は薄れて
芝居の書き出しをあぁもう忘れてる。
  • 一直描繪人生最後的我。
  • 在迷途中夢想漸漸稀薄
  • 啊啊 已經忘卻這齣戲該如何開始。
最期をずっと僕は描いてる。
迷子の中も夢追いかけてる。
最初の詩をもう一度書いてる。
帰途(かえりみち)忘れてもいい様に
  • 一直描繪人生最後的我。
  • 在迷途中依舊追尋夢想。
  • 再次書寫那最初的詩篇。
  • 為讓你忘卻歸途也無妨
いつだ僕ら 迷わなくなった日
夢の続きが見られなくなった日
信号は押しボタンで
明日からは違う人生(みち)で孵るから。
無理に終わらせなくてもいいから。
無理にマルもつけないでいいから
  • 曾幾何時的我們 不再迷茫的日常
  • 不再看見夢想延續的日常
  • 信號便是按下按鈕
  • 從明天將會羽化出不同的生命。
  • 不用硬是逼迫你自己讓它結束。
  • 不用強迫你自己去贊同那份答案
いつか僕らあの頃に戻れたら
今と違う帰途(かえりみち)選んでさ
あぁここは何処だって
迷える今日に縋って笑ってたい
一歩僕ら昨日を歩いたら
一歩僕ら明日に近づけたら
「幸せ」って言葉を捕まえたかな
  • 只要曾幾何時的我們回到過去
  • 就能選擇跟現在不同的歸途吧
  • 啊啊 現在無論在天涯彼方
  • 都想依偎歡笑迷茫的今日
  • 只要能夠靠近昨日的我們一步
  • 只要能夠接近昨日的我們一步
  • 能否心領神會所謂的「幸福」  
送禮物贊助創作者 !
0
留言
2025-05-18 12:43:10
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2025-05-18 13:19:16
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2025-05-13 19:12:56
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2025-05-13 19:19:16
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2025-05-12 08:10:45
https://im.bahamut.com.tw/sticker/366/05.png
2025-05-12 12:40:50
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png

相關創作

更多創作