https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
作詞、作曲:カササギ
簡単だった後悔は
酷く懐かしいこの体温ばっかで
淡々と悲しい私と輝くこの太陽ばっか
- 無比簡單的後悔
- 盡是悲慘懷念的體溫
- 盡是悲傷的我淡然與耀眼太陽起舞
瞬間、見えた後悔の花びらが一枚降っていたので
透明色 私、裸足のまま少し歩いていました
- 瞬間、一朵朵肉眼可見的後悔花辮落下
- 透明色的我、赤腳裸足多走了一會的路
代替品ばかり集めた
私に価値なんてないのでないので
曖昧にした愛も嘘も全て同じ色に見えた
- 盡是收集替代品
- 因為我沒有所謂的價值存在
- 曖昧不明的愛情謊言 所有一切都是相同色彩
ただ放っといて
優しくしないで
また散々な夢ばっか見ないで
ただ待って春を待って眼をふさぐ
- 就只要把我丟一邊
- 不要對我溫柔以對
- 不要讓我盡看見悲慘的夢
- 只是等待春天到來 靜待閉上雙眼
踊り出して歌い出した
ハイファイな夢の中
さよならのワルツを奏でた
あなたはどうだったっけ?どうだったっけ?
- 翩然起舞 放聲歌唱
- 歡聲鼓動的夢境裡
- 奏響離別的華爾滋
- 你是如何呢?還是如何?
踊り出して歌い出した
ハイファイな夢の中
さよならのワルツを奏でた
あなたはきっともうここにはいない
- 翩然起舞 放聲歌唱
- 歡聲鼓動的夢境裡
- 奏響離別的華爾滋
- 你肯定早已不存在
嫌いになればいいなんて言葉探して集めてばっかで
散々な私を置いていく貴方は前を見てばっか
- 盡是收集討厭我沒關係的話語
- 將悲慘的我棄置 盡是注視未來的你
かけがえのないものなんて無くて
傷がついたらもういらないね
かけがえのあるものだらけの
悲しいこの現実だったからね
- 沒有所謂無可替代事物
- 要是遍體麟傷就不需要
- 盡是些可以替代的事物
- 因為這是一場悲慘現實
先伸ばした朝はどうやって
明けない夜を明かしているんだろう
きっと何もせずただ待っているんだろう
花は咲いて枯れてしまうもの
アスファルトの上、花びらはいつまでも
踊る君のようにただ舞っているんだ、ずっと
- 度過延遲的早晨
- 醒來的肯定是永無黎明的夜晚
- 肯定是什麼都不做等待到來吧
- 花開綻放枯萎的事物
- 馬路邊之上、無論何時花辮永存
- 就好似起舞的你永遠起舞
踊り出して歌い出した
ハイファイな夢の中
さよならのワルツを奏でた
あなたはどうだったっけ?どうだったっけ?
- 翩然起舞 放聲歌唱
- 歡聲鼓動的夢境裡
- 奏響離別的華爾滋
- 你是如何呢?還是如何?
踊り出して歌い出した
ハイファイな夢の中
さよならのワルツを奏でた
あなたはどうだったっけ?!
- 翩然起舞 放聲歌唱
- 歡聲鼓動的夢境裡
- 奏響離別的華爾滋
- 你是如何呢?!
戻らない明日
どうかして手を伸ばしたくて
戻らない貴方
どうかして手を伸ばしたくて
戻らない明日
どうかして手を伸ばしたくて
戻らない貴方
どうかして手の先に触れていたかったんだ
- 無可回頭的未來
- 無論如何都想伸手
- 無可回首的你
- 無論如何都想伸手
- 無可回頭的未來
- 無論如何都想伸手
- 無可回首的你
- 還請觸碰我的指尖