前往
大廳
主題

【東方Vocal】凋叶棕|幻燈 (中文翻譯)

LATEa | 2025-05-10 00:22:39 | 巴幣 1226 | 人氣 96

翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
*專輯試聽*

幻燈
幻燈
中譯:LATEa*

歌手 編曲 作詞
めらみぽっぷ RD-Sounds RD-Sounds

原曲
東方花映塚 〜 Phantasmagoria of Flower View.
此岸の塚
花は幻想のままに
魂の花 ~ Another Dream...

社團
專輯
2025-05-05 (例大祭22) 凋叶棕 - 縁

歌詞

であい ふれる
いかなるめぐりにも


相逢 觸碰
任憑命運如何迴旋

おもい きざす
かすかな幻想

思念 銘刻在
微光般的幻想裡

つもり もえる
生まれ出た感情は

悸動 燃起
誕生於心底的情感

はるか とおく
何処へとも連れ立つ

將我 引向
無垠遠方的某處

ひとつまたひとつ
積み重なるおもいたち

一念又一念
層層堆疊成無聲的迴響

それを内に抱えて──

我將它們緊緊擁藏在心──

ばんたつ名残りや
  幻燈
手の温もりが
どれほどの時の最中に

那遲來的留戀啊
  幻燈
手心的溫度
在漫長歲月之中

数多の名残りや
それがいつかは
うつつのよすがなれ

無數殘留的餘韻
終將化作
現世的憑依

けして返すすべなきことば
 」と在って なって いくのか──

永遠無法回應的言語
那「 」是否 能夠 就此成形──

うすれ かすむ
いかなる理由でも

記憶淡去 輪廓模糊
無論因何理由

おもい とだえ
ときの流るるまま

思念 靜止息
隨時光荏苒流轉

にじみ ぼやけ
伴に在った感傷は

曾與我一同存在的感傷
也逐漸染上朦朧的色彩

はるか とおく
とく忘れられゆく

漸行 漸遠
終將被遺忘

ものいわぬものには
視るはずなきまぼろしを

若是那沉默之物
能映現出原本不可見的幻影

視せることがあるなら──

倘若真能映現——

ばんたつ名残りや
  幻燈
いま振り返れば
どれほどの時を重ねた

那遲來的留戀啊
  幻燈
如今回首過往
究竟走過了多少時光

数多の祈りは
叶うのならば
抱えたままにして

無數的祈願
若真能實現
我願將它們緊擁於懷

鳴呼 言葉をもてたのなら
何を言伝おうか。

啊啊 倘若我能言表
我該向你訴說些什麼?

鳴呼 この離別の今際に
伝うことばは……

啊啊 在這離別的臨終之刻
我想要傳達的話語是……

ばんたつ名残りや
  幻燈
そして漂うとき
全て手放すさためでも

那遲來的留戀啊
  幻燈
於飄浮不定的時光之中
即便是為了將一切釋懷

数多の名残りや!
込められたおもい
うつつのよすがまで──

遲來的餘響啊!
直到那些深藏其中的思念
幻化為現世的依憑──

けして届くことなき言葉
 」をどうか とうか 遺して──

 永遠無法送達的言語
願那「 」 遺留下 去——


END
2025-05-10 00:51:58
臭老太婆紫又在裝嫩(x

更多創作