前往
大廳
主題

アンノウン・マザーグース - wowaka feat. 初音ミク 中日歌詞翻譯

TYPE | 2025-05-09 00:32:07 | 巴幣 1324 | 人氣 200

初音ミク版:
ヒトリエ版:
作詞: wowaka
作曲: wowaka
編曲: HITORIE

あたしが愛を語るのなら その眼には如何、映像る?
詞は有り余るばかり 無垢の音が流れてく
あなたが愛に塗れるまで その色は幻だ
ひとりぼっち、音に呑まれれば 全世界共通の快楽さ
  • 要是由我來言說所謂愛的話 我這雙眼裡到底、映照出什麼?
  • 盡是過多的話語 流淌無垢的話語
  • 直到將你用愛塗滿之前 這色彩虛幻無比
  • 要是孤身一人、將樂音給吞噬的話 便是全世界的快樂
つまらない茫然に溺れる暮らし 誰もが彼をなぞる
繰り返す使い回しの歌に また耳を塞いだ
あなたが愛を語るのなら それを答とするの?
目をつぶったふりをしてるなら この曲で醒ましてくれ!
  • 沉溺過活無趣茫然的日常 無論是誰都描繪他的身影
  • 那無數次迴盪撥放的歌曲 依舊堵上我的雙耳
  • 要是由你來言說所謂愛的話 這便是你的答案?
  • 要是想裝作閉上你雙眼的話 就用這首歌讓你清醒!
誰も知らぬ物語 思うばかり
壊れそうなくらいに 抱き締めて泣き踊った
見境無い感情論 許されるのならば
泣き出すことすらできないまま 呑み込んでった
張り裂けてしまいそうな心があるってこと、叫ばせて!
  • 盡是念想他人不曾知曉的故事
  • 緊緊擁抱你好似到破碎哭泣起舞
  • 要是允許不加分的感情論調
  • 就連哭泣都無法辦到 吞噬殆盡
  • 感覺內心快要撕裂開、吶喊出聲!
世界があたしを拒んでも 今、愛の唄
歌わせてくれないかな
もう一回 誰も知らないその想い
この声に預けてみてもいいかな
  • 縱使世界將我拒之門外 此刻、愛之歌
  • 能夠讓我放聲歌唱嗎?
  • 再一次 無人知曉的念想
  • 可以交給這話語聲
あなたには僕が見えるか?
あなたには僕が見えるか?
ガラクタばかり 投げつけられてきたその背中
それでも好きと言えたなら
それでも好きを願えたら
ああ、あたしの全部に その意味はあると――
  • 你眼裡可以看見我嗎?
  • 你眼裡可以看見我嗎?
  • 盡是被碎石垃圾丟去的背影
  • 縱使如此能夠說出喜歡的話
  • 縱使如此這喜歡能實現的話
  • 啊啊、我的所有一切 都有其意義存在的話――
ねえ、愛を語るのなら 今その胸には誰がいる
こころのはこを抉じ開けて さあ、生き写しのあなた見せて?
あたしが愛になれるのなら 今その色は何色だ
孤独なんて記号では収まらない 心臓を抱えて生きてきたんだ!
  • 吶、要是由我言說愛的話 此刻你心裡存在誰
  • 打開你心靈寶盒 來吧、要讓我看見有血有肉的你嗎?
  • 要是由我成為所謂的愛的話 此刻的色彩是什麼色彩
  • 孤獨無法用一個記號概括 將心臟揣懷活下去
ドッペルもどきが 其処いらに溢れた
挙句の果ての今日 ライラ ライ ライ
心失きそれを 生み出した奴等は
見切りをつけてもう バイ ババイ バイ
残されたあなたが この場所で今でも
涙を堪えてるの 如何して、如何して
あたしは知ってるわ この場所はいつでも
あなたに守られてきたってこと!
  • 分身之流 在四處到處四散
  • 結局盡頭的今日 RAIRA RAI RAI
  • 失去心靈 孕生一切的所有人
  • 早已放棄所有一切 再見 再見 永不回頭
  • 縱使在這裡 被留下的你
  • 忍下淚水盈眶 如何、到底如何
  • 我是知道的 這裡永遠
  • 就是守護你的存在!
痛みなどあまりにも 慣れてしまった
何千回と巡らせ続けた 喜怒と哀楽
失えない喜びが この世界にあるならば
手放すことすらできない哀しみさえ あたしは
この心の中つまはじきにしてしまうのか?
  • 早已習慣這份疼痛
  • 循環數次的喜怒哀樂
  • 那無可失去的喜悅 存在的世界的話
  • 我那甚至是那無可放手的悲傷
  • 你會拒絕這顆心靈嗎?
それは、いやだ!
  • 這樣、我不要!
どうやって この世界を愛せるかな
いつだって 転がり続けるんだろう
ねえ、いっそ 誰も気附かないその想い
この唄で明かしてみようと思うんだよ
  • 到底如何 才能去愛這世界
  • 無論何時 都會受挫失敗吧
  • 吶、乾脆 他人不曾注意的念想
  • 希望用這首歌全部攤在陽光下
あなたなら何を願うか
あなたなら何を望むか
軋んだ心が 誰より今を生きているの
あなたには僕が見えるか?
あなたには僕が見えるか?
それ、あたしの行く末を照らす灯なんだろう?
  • 要是你的話是要如何祈願嗎?
  • 要是你的話是要如何期望嗎?
  • 嘎滋作響的內心 比任何人都還鮮明地活下去
  • 在你眼裡能夠看見我嗎?
  • 在你眼裡能夠看見我嗎?
  • 這便是、照亮我燈火的明燈嗎?
ねえ、あいをさけぶのなら あたしはここにいるよ
ことばがありあまれどなお、このゆめはつづいてく
あたしがあいをかたるのなら そのすべてはこのうただ
だれもしらないこのものがたり
またくちずさんでしまったみたいだ
  • 吶、要是吶喊的話 我就存在這裡
  • 即便有千言萬語、這夢想會繼續下去
  • 要是由我來言說愛的話 所有一切都在這首歌裡
  • 這場無人知曉的故事
  • 就好像是落下輕吻般
送禮物贊助創作者 !
0
留言
2025-05-25 19:05:57
有買hitorie版的數位音源,老師我們想你了QAQ
2025-05-25 19:11:48
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/11.png

忠實粉絲

2025-05-11 14:24:19
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png 好懷念~的一首
2025-05-11 14:30:41
https://im.bahamut.com.tw/sticker/67/04.png
2025-05-09 17:23:20
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2025-05-09 18:03:48
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2025-05-09 08:08:08
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1289/05.png
2025-05-09 11:14:37
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png

相關創作

更多創作