前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】flower - フィクサー【日文、羅馬、中文歌詞】

玥宵 | 2025-05-08 23:36:14 | 巴幣 1002 | 人氣 131

原曲:

プロセカ(天馬司x神代類)好聽



今日までの記憶の全部を消してしまう時まで眠れない
kyou ma de no ki o ku no zen bu wo ke shi te shi ma u to ki ma de ne mu re na i
難以入眠 除非將至今為止的記憶全部抹去

あしたから生きていく自分の身代わりが欲しくて堪らない
a shi ta ka ra i ki tei ku ji bun no mi ga wa ri ga ho shi ku te ta ma ra na i
好想要有個替身 代替我迎接明日以後的早晨

大丈夫と言わせて 後から君のせいにさせてはくれないか
dai jyou bu to i wa se te a to ka ra ki mi no sei ni sa se te wa ku re na i ka
就讓我先裝作沒事 搞砸了再把責任甩給你可以嗎?

今更意味ないから 後から君のせいにさせてはくれないか
i ma sa ra i mi na i ka ra a to ka ra ki mi no sei ni sa se te wa ku re na i ka
事到如今也沒什麼意義了 這一切可不可以都算是你的錯呢?

出来ない約束を とうとうと溢れる
de ki na i ya ku so ku wo tou tou to a fu re ru
光說不練的約定 終究是滿溢了出來

一言一言ばかりに 脳を奪われるくらい
hi to ko to hi to ko to ba ka ri ni nou wo u ba wa re ru ku ra i
一句一句地侵蝕著腦袋

意味を成せない 何も出来ない
i mi wo na se nai na ni mo de ki nai
沒有任何意義 什麼也做不到

見えない 逃げたい 飛びたい やめたい 逸らせない
mi e nai ni ge tai to bi tai ya me tai so ra se na i
看不見 只想要逃離 要是會飛就好了 想要停下 但卻無法脫身

だから 沈め 沈め
da ka ra si zu me si zu me
所以就這樣下沉吧

這い上がれないほどまで
ha i a ga re na i ho do ma de
直到沒有力氣再往上爬行為止

飽きるまで 落とせ 落とせ
a ki ru ma de o to se o to se
在感到厭倦之前就繼續下墜吧

救い垂らす時まで
su ku i ta ra su to ki ma de
直到救贖之繩垂下為止


嘘味の粒々を喉から締め出した悲鳴ごと嚙み砕く
u so a ji no tsu bu tsu bu wo no do ka ra si me da shi ta hi me i go to ka mi ku da ku
將謊言構成的顆粒從喉嚨擠壓而出 連同發出的悲鳴一起咬碎

笑顔が下手なばっかで 知ったような口ぶりに沿ってやり過ごす
e ga o ga ge ta na ba kka de shi tta you na ku chi bu ri ni so tte ya ri su go su
不擅長露出笑容 只好擺出一副知道很多的嘴臉苟且活著

なりたくなかった
na ri ta ku na ka tta
我曾經也不想成為這樣的人啊

今日役立つ眠たい眠たい理想で 救われることを待つ
kyo u ya ku da tsu ne mu ta i ne mu ta i ri sou de su ku wa re ru ko to wo ma tsu
今天也在等著被那時而清晰時而模糊的理想所拯救

一番目は「い」の口で言う
i chi ba n me wa i no ku chi de i u
首先保持說「一」的嘴型

力強く固く痛く噛み締めて
chi ka ra tsu yo ku ka ta ku i ta ku ka mi si me te
用力地 緊緊地 痛苦地 咬緊牙關

死んでしまえ しまえ
shi n de shi ma e shi ma e
然後就這樣死去吧

この先も過去も知らず
ko no sa ki mo ka ko mo si ra zu
不管是未來也好 過去也好

嫌いなら 壊せ 壊せ
ki ra i na ra ko wa se ko wa se
厭惡的話就破壞吧

どうせなら加害者になればいい
do u se na ra ka ga i sya ni na re ba ii
反正成為加害者就好了

食べきれない苛立ちも何も生まない悲しみも
ta be ki re na i i ra da chi mo na ni mo u ma na i ka na shi mi mo
無法全部嚥下的焦躁與無法自拔的悲傷

味気なくて吐き出す前に
a ji ke na ku te ha ki da su ma e ni
將這些乏味的情感吐出之前

もう もう 次を歌え
mou mou tsu gi wo u ta e
不知不覺已在唱著下一首歌曲


どうせなら 踊り 踊れ
dou se na ra o do ri o do re
反正就盡情起舞吧

灰色になり切る前に
ha i i ro ni na ri ki ru mae ni
在一切化為灰色之前

打ち鳴らせ 変われ 変われ
u chi na ra se ka wa re ka wa re
展開行動嘗試去做些改變

眠り落ちる時まで
ne mu ri o chi ru to ki ma de
直到沉入夢鄉為止

どうせなら 奪え 奪え
dou se na ra u ba e u ba e
反正就盡情掠奪吧

飼い慣らした嘘暴いて
ka i na ra shi ta u so a ba i te
將那些習以為常的謊言公諸於世

煮え滾る頭に過ぎった虚像を見ていた
ni e ta gi ru a ta ma ni yo gi tta kyo zo u wo mi te i ta
看著沸騰的腦中所浮現出的虛像

自分を見ていた
ji bu n wo mi te i ta
注視著自己的姿態
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作