謝謝你 麻辣兔頭
君への誓いを破ってしまっても
縱使背棄了對你的誓言
澄ました顔で微笑みを浮かべる
我卻仍面帶冷靜的微笑
愛を注ぐだけ欲をぶつけるだけ
只是不斷傾注愛意 不斷發洩慾望
2つの色抱えた僕は飢えている
懷抱著兩種顏色的我 卻如此飢渴著
一つの心しかないのに
明明只有一顆心臟的我
二つの心が欲しい
卻欲求著擁有第二顆
愛してたはずなのに恋心は見つからず
明明曾經愛過 卻已找不到那份戀心
完璧なまでに自分を偽って乱れる
近乎完美的偽裝自己 仍亂了心緒
刺さったナイフを抜いたように 赤く染まったステージは...
就像將深深捅入心裡的刀拔出一般 逐漸被染紅的舞台...
そんなよくできた人間じゃない 僕は化け物だ
我並不是那麼完美的人類 終究還是個怪物呢
「好き」を欲しがって心を壊すの
渴望著「喜歡」而損壞了自己的心
バラバラになって直すことはできない
崩解粉碎 再也無法修復
「嫌い」を受け止めて尽くす意味はあるの?
承受著「討厭」仍去付出 真的有意義嗎?
二人結んでいた糸は解けていって
連繫著你我的線 就這樣漸漸解開
さようなら 今まで僕を痛めつけて 楽しかった?その遊びは、
再見了 迄今都折磨著我的這場遊戲 玩的盡興嗎
愛された思い出はすぐそばにあるのに
曾被深愛著的過往明明就在近旁
その綺麗な過去にはもう戻れないの?
但卻回不到那樣美好的過去了嗎?
狂ったように傷つけて枯れるほどの涙を...
陷入癲狂一般傷害彼此 流盡了眼淚...
それでも僕を捨ててくれない 君が嫌いだ
即便如此你卻仍然不願拋下我 討厭這樣的你
幸せじゃなくていい罪を背負ったままでいい
就算不再感到幸福也好 就這樣背負罪惡也好
二つの色を同じにしたのは僕自身だ
將兩個顏色混為一體的正是自己
愛なんて知らなくていい無駄な記憶を作るだけ
愛為何物 不去理解也罷 僅是徒增無謂的回憶
そんなくだらない生き方だから...
正因是如此無趣的人生...
愛し合ったはずなのに忘れたように冷たい
明明曾是如此相愛著 卻如同忘卻一般冷淡
完璧なまでに自分を偽って憐れむ
近乎完美的偽裝自己 只剩下自憐
下らない愛なんて僕の綺麗な人生に
如此無趣的愛 與我潔白的人生已無關
関係ないよ全て捨てて 化け物に戻ろう
全都捨棄掉 讓我變回怪物吧
小小考察! 以下全為主觀臆測:
主角本應為怪物,為了愛想成為完美的人類而誕生了兩個人格,MV中女主角的模樣有兩種型態及心臟,
且歌詞中顏色有區分,多次提到兩種顏色以及想要有兩顆心。
隨著推進,女主角過於渴求著愛,但因自己作為人類不夠完美而得不到相應的回報,
顯露出原本怪物的人格並傷害或殺死了對方(第一段副歌前提到將舞台染紅)。
最後對這樣的愛情感到失望,捨棄一切,包括做為人類的自己(MV中最後一段藍色心臟粉碎)。
小萌新翻譯
看到這邊非常感謝
翻譯若有問題再請指正
譯者: MIBO