(此MMD非本人製作,我只會翻譯,不過這個MMD很美)
蒸し暑さと 夕焼けの色
mu shi a tsu sa to yuu ya ke no i ro
悶熱的空氣 晚霞的色彩
橙に 染まる 砂利道
da i da i ni so ma ru jya ri mi chi
染上橘紅色的鄉間小路
歩いてく
a ru i te ku
徒步行走著
汗ばんだ手
a se ba n da te
滲出汗珠的雙手
くすぐる そよ風
ku su gu ru so yo ka ze
微風輕輕地搔著肌膚
空を 見上げたら ささやく
so ra wo mi a ge ta ra sa sa ya ku
抬起頭望向天空
一番星
i chi ba n bo shi
朝著金星喃喃低語
願った 今のまま ずっと (短冊)
ne ga tta i ma no ma ma zu tto (ta n za ku)
曾許下的願望 一直存在(許願紙)
変わって 生きてゆく人達
ka wa tte i ki te yu ku hi to ta chi
懷抱著不同的祈望 如此生活著的人們
笹舟は さらさらと
sa sa bu ne wa sa ra sa ra to
竹葉船輕輕地漂浮於水面上
流れに 身まかせ
na ga re ni mi ma ka se
委身於平緩的水流之中
あの日 見えた 岸は
a no hi mi e ta ki shi wa
那一日所看見的河岸
思い通りの 場所か
o mo i do o ri no ba syo ka
是否就是預想中的地方呢?
星の粒は きらきらと
ho shi no tsu bu wa ki ra ki ra to
星星倒影一閃一閃
麦茶に 沈めて
mu gi cha ni si zu me te
逐漸沉於麥茶底部
願いを書く 色紙
ne ga i wo ka ku i ro ga mi
那應乘載著心願的色紙
書けぬまま
ka ke nu ma ma
至今仍未掛上
夜の闇に 浮かぶ 大河は
yo ru no ya mi ni u ka bu ta i ga wa
寂靜的黑夜裡 悄然甦醒的大河
なにもかも全部 飲みこみ
na ni mo ka mo ze n bu no mi ko mi
以預將一切吞噬的兇猛之姿
泳いでく
o yo i de ku
開始滾動
さあ 折りましょう 小さな船を
sa a o ri ma syou chi i sa na fu ne wo
來折些小船吧
丘を 見降ろして たゆたう
o ka wo mi o ro shi te ta yu ta u
浮於水面俯瞰著丘陵
緑の船
mi do ri no fu ne
那帶著綠意的小船
探した もの もういいかい? (まだだよ)
sa ga shi ta mo no mou i i ka i (ma da da yo)
找尋到那尋求之物了嗎?(還沒呢)
見つけて 生きてゆく人達
mi tsu ke te i ki te yu ku hi to ta chi
已尋得而如此生活下去的人們
僕たちは ゆらゆらと
bo ku ta chi wa yu ra yu ra to
我們就這樣隨波擺動
水面に 揺れてく
mi na mo ni yu re te ku
於水面上不斷搖晃著
青い海へ 行けると
a o i u mi e i ke ru to
若是能夠抵達那蔚藍的大海
夢中で 信じ込んで
mu chuu de shi n ji ko n de
我深信那必定只存於夢境中
天の川は しくしくと
a ma no ga wa wa shi ku shi ku to
銀河悄悄地擦拭著眼淚
何故だか 泣いてる
na ze da ka na i te ru
不知為何而哭泣著
石の壁に ぶつかり
i shi no ka be ni bu tsu ka ri
小小的船身碰撞到了石壁
沈んでく
shi zu n de ku
因此沉沒
笹舟は さらさらと
sa sa bu ne wa sa ra sa ra to
竹葉船輕輕地漂浮於水面上
流れに 身まかせ
na ga re ni mi ma ka se
委身於平緩的水流之中
あの日 見えた 岸は
a no hi mi e ta ki shi wa
那一日所看見的河岸
思い通りの 場所か
o mo i do o ri no ba syo ka
是否就是預想中的地方呢?
それとも
so re to mo
抑或是說
僕の船は ゆらゆらと
bo ku no fu ne wa yu ra yu ra to
小船隨著波動左右搖擺
水面に 揺れてく
mi na mo ni yu re te ku
於水面上不斷搖晃著
青い海へ 行けると
a o i u mi e i ke ru to
若是能夠抵達那蔚藍的大海
夢中で 信じ込んで
mu chuu de shi n ji ko n de
我深信那必定只存於夢境中
星の粒は きらきらと
ho shi no tsu bu wa ki ra ki ra to
星星倒影一閃一閃
麦茶に 沈めて
mu gi cha ni si zu me te
逐漸沉於麥茶底部
たなばたさま さらさら
ta na ba ta sa ma sa ra sa ra
七夕之日 竹葉搖曳
もういいかい?
mo u i i kai
今日將能實現嗎?
(笹舟は さらさらと)
sa sa bu ne wa sa ra sa ra to
竹葉船輕輕地漂浮於水面上
(星の粒は きらきらと)
ho shi no tsu bu wa ki ra ki ra to
星星倒影一閃一閃