前往
大廳
主題

飛べない蝶は夢を見る - トゲナシトゲアリ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2025-04-28 19:33:39 | 巴幣 1334 | 人氣 198

作詞: 青ゐネコ
作曲: 青ゐネコ
編曲: 玉井健二・大濱健悟

何がしたい?どうなりたい?
ねぇ、問いかけても
答えられないアンサー
僕は今 僕は今
ずっと飛べない蝶のまま
  • 你想做什麼?你想成為誰?
  • 吶、無論問多少次
  • 依舊無法回答的答案
  • 我現在 我現在
  • 就如同無法飛翔的蝴蝶
見えそうで見えないライト
追いかけても追いつけなくてルーザー
君は今、僕を見てどう思うだろう
  • 看似可見但卻無法看見的燈光
  • 縱使追尋依舊無法追得的輸家
  • 你現在、我眼中的你是如何
独り国道沿い 座標探って
環状線廻り回って描いた
僕の未来図はくしゃくしゃになった
  • 獨自沿著國境行走 尋找座標
  • 描繪繞著環狀線兜兜轉轉
  • 我那變得皺褶亂七八糟未來藍圖
過ぎ去った今日は平行線
臆病なまんまの劣等生
暮れ泥む今日を憂いている
  • 逝去的今日是平行線
  • 依舊膽怯的劣等生
  • 為泥濘今日而悲傷
揺れる揺れる水面に映った星の灯り
それを一つ救って溢れ出して
ああ、何も残んないや
  • 星光照射在狂風暴雨的水面上
  • 救贖其中一顆內心滿溢而出
  • 啊啊、什麼都沒有留下
触れる触れる光の破片
妄想に溶けていった
落ちていく 落ちていく
空をじっとじっと睨んでいる
  • 雙手可以觸及的光芒碎片
  • 將妄想消融殆盡
  • 逐漸墜落 墜落深淵
  • 就只是直直注視天際
見え透いた嘘をリライト
「大丈夫だよ」
「助けて」は取り消した
指先は口先より嘘吐きだ
  • 改寫清晰可見的謊言
  • 「已經沒事了」
  • 把「救救我」給收回
  • 指尖比起嘴巴更快吐露謊言
不意に三秒間 風が凪いで
海岸線 何処まで歩いて行こう
「何処でもいいかな」
所在が無い言葉
  • 突然間三秒鐘 風平浪靜
  • 海岸線 到底該去往哪裡
  • 「無論那裡都可以吧」
  • 毫無蹤跡的話語
絡まったまんまの運命線を解く切先で傷付いて
不器用な僕を憂いている
  • 解開我命運線的刀鋒 反而受了傷
  • 為笨拙的自己感到悲傷
何がしたい?どうなりたい?
ねぇ、星灯りに震えた羽がアンサー
僕はまだ、僕はまだ
宙に舞っていたいと願う
  • 你想做什麼?你想成為誰?
  • 吶、星光下展翅的答案
  • 我依舊、我依舊
  • 渴望飛舞天際
揺れる揺れる水面に映った
僕の傍で君が歌っていたんだ
そうだ、いつだって君に焦がれていたんだ
  • 掀起波瀾的水面映照出
  • 在我身邊放聲歌唱的你
  • 沒錯、無論何時都為你著迷
ひらり ひらり五線譜の蝶  
旋律を落としていく
満ちていく 満ちていく
瞼をそっとそっと開いていく
  • 翩然飛舞 的五線譜蝴蝶
  • 逐漸落下旋律
  • 逐漸填滿 填滿內心
  • 悄悄地睜開雙眼
メロディ なぞる 六弦を鳴らす
ディストーション踏み込んだ
明けていく 明けていく
空に解放弦が響いている
  • 描繪旋律 奏響六弦
  • 踏入失真
  • 逐漸黎明 黎明到來
  • 解放弦音天際響徹

送禮物贊助創作者 !
10
留言

4則留言

2025-05-01 14:32:49
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2025-05-01 14:48:34
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2025-04-29 21:48:14
https://im.bahamut.com.tw/sticker/539/08.png
2025-04-29 21:48:40
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
『。』向創作者進行贊助 ✦
骯,這首不好翻呢,能翻成這樣很厲害了https://im.bahamut.com.tw/sticker/1190/04.png
2025-04-29 16:44:33
感謝感謝
2025-04-28 20:21:27
天際響徹解放弦 這句不太懂意思
2025-04-28 20:32:09
等下,我再重新改,現在我自己看我都不知道是啥

相關創作

更多創作