前往
大廳
主題

幻夜月 - 酔シグレ feat.焔魔るり 中日歌詞翻譯

TYPE | 2025-04-27 19:39:59 | 巴幣 36 | 人氣 69

作曲&作詞: 酔シグレ/香音(KANON)

私という名の命(うつわ)の中身は
失えなかった夢の上澄み
心臓を動かす理由はいつも
“誰か“とあなたのため
  • 以我之名容器內在
  • 是無法逝去夢想美好
  • 無論何時 讓心臟跳動的理由
  • 是為你與''他人''
(手に入れても 手に入れても)
底に残るのは乾きと虚しさ
(満たされても 満たされても)
一番欲しい物はここには無いの
「誰か、見つけて...」
  • (縱使納入手裡 納入手裡)
  • 底部殘留的乾涸虛無
  • (縱使填滿它 縱使填滿)
  • 最渴望事物不存在於此
  • 「誰還請、找到我...」
綺麗に咲いてみせるから 清い泉の水をください
月光浴 梢で歌う小鳥 香りを誘うそよ風
終わらない夜をください
  • 我會美麗地綻放開花的 還請給我清澈的泉水
  • 月光浴 在枝葉歌唱的小鳥 迎面吹拂的微風香氣
  • 還請我永無黎明的夜晚
喜びも悲しみも 一過性の幻
夢の花摘み取って 荒れ果てた道
最後の1つが消えた時 
人はどこへ行くの
  • 縱使喜悅悲傷 都是轉瞬間的幻象
  • 摘取夢想花苞 走過荒蕪淒涼道路
  • 直到最後一朵消逝之時
  • 人們該去向何方
錆びてく心を抱えて ずっと枯れない花になりたい
一等星 眩い太陽 闇夜を照らす月明り
  • 緊懷斑駁內心 渴望成為永不凋謝的花朵
  • 一等星 耀眼太陽 照亮黑夜的皎潔月光
幸せだというの?(何もない私を)
輝いて見えるの?(着飾った私を)
仮初の光を (愛を)
孤高を歩く独りの背中を
  • 到底所謂幸福?(一無所有的我)
  • 能夠看見光輝?(帶有修飾的我)
  • 暫時短暫的光(將愛)
  • 獨自行走的背影
綺麗に咲いてみせるから 清い泉の水をください
月光浴 梢で歌う小鳥 香りを誘うそよ風
終わらない歌をください
  • 我會美麗地綻放開花的 還請給我清澈的泉水
  • 月光浴 在枝葉歌唱的小鳥 迎面吹拂的微風香氣
  • 還請我永無黎明的夜晚
送禮物贊助創作者 !
0
留言

3則留言

忠實粉絲

2025-05-01 13:58:40
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/03.png
2025-05-01 14:48:04
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/03.png
2025-04-29 21:40:18
https://im.bahamut.com.tw/sticker/502/08.png
2025-04-29 21:43:16
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2025-04-27 22:57:28
https://im.bahamut.com.tw/sticker/472/16.png
2025-04-27 22:59:36
https://im.bahamut.com.tw/sticker/67/04.png

相關創作

更多創作