紫咲シオン5thオリジナル曲
『シオン』
Vocal :紫咲シオン
作詞・作曲・編曲:じん様
譯:Keno
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
前奏 (來源紫咲シオン之前的歌的歌詞)
キラリ ココロ奥底まで届け (from メイジ・オブ・ヴァイオレット)
閃耀吧 將這份情感 傳達到你心底深處
衝動からは抗えないわ (from シャンデリア)
這份衝動 我已無法抗拒
さあご覧あれ君のシンデレラ (from シンデレラ・マジック)
請注目 你的灰姑娘登場了
めちゃ伝えたい たい たいんだ 好きを (from ゴメンねメディスン)
我真的好想、好想、好想,把「喜歡你」說出口
届け 届け 君に (from ゴメンねメディスン)
傳達吧 傳達吧 讓這份心意 傳達給你
---------------------------------------------------------------------------------------------------
歌詞
真っ赤な夕空 青くなる星
赤紅的夜空下 繁星逐漸染上靛藍
心臓を焦がして 冷めない温度
那灼熱的心跳 至今仍未冷卻
半端に零した声の 残響と
未能說完的話語 餘音仍在耳邊迴盪
半端に混ざった花の色
如同斑駁混雜的花瓣色彩
きっと立ち止まって 芽を伸ばしたって
就算我停下腳步 任憑嫩芽繼續生長
咲いた瞬間 散ってしまうのでしょう
在綻放的瞬間 也終將凋零飄散
いっそ それも素敵な景色なんだって
但如果能相信-那也是很美的風景
きっとそんな風に思えたら 良かったて
如果能這樣想的話 那該有多好
言えない 言えない 「さよなら」なんて
說不出口 說不出口 「再見」這種話
まだ言えないまま 魔法が解けていく
還沒說出口 魔法就已經悄然散去
バラバラになって 花になって 風に溶けていく
破碎成花 消融於風中隨風飄散
手を振れないまま 黙って立っている
連揮手道別都做不到 只能沉默站在原地
私を 忘れて すぐに
請把我忘記吧 就從現在起
---------------------------------------------------------------------------------------
伝えたい想いを 声に出したって
想傳達的思念 即使化為聲音
こんな言葉 なんて言えないんだろう
這樣的話語 終究難以說出口
大事に思ってしまうから ずっと
正因為太過珍惜一直以來的這一切
大事なことが 伝わらないんじゃないかって
反而害怕真正重要的心意 傳遞不到你心中
知らない 知らない
不明白 不想知道
知りたくもないこと ばっかで胸が裂けていく
盡是些不想知道的事 胸膛像被撕裂開來
ズタズタになって 怖いくらいに 愛しくなっていく
變得支離破碎 近乎令人恐懼 但卻令人越發憐愛
手も触れないまま 不確かにしてしまう
連碰觸都不敢 就這樣任由一切模糊不清
ごめんね ごめんね
對不起、真的對不起
いつか時間が経ってみたら
如果有一天時間真的沖淡了一切
なんでもないって 顔をして
我們會不會假裝像什麼也沒發生 露出一臉若無其事的樣子
寂しさも 痛みすらも
寂寞也好 傷痛也好
抜け落ちて 過去になる
終將剝落 化作過往的塵埃
いつしか そんな日が来たら
若真有那天來臨
そんな時が 来るのなら
若那樣的時光真的會到來
だったら今は
那麼此刻......
どうしようもないくらい 君を想っている
我已無法自拔地 深深思念著你
思い出になんて ならないくらい 君で出来ている
甚至無法把你當成回憶 我因你而存在
ずっと気づいていた 気づいてしまったんだ
我其實早已察覺 也終於不得不承認了
「忘れて」なんて 嘘だ
「請忘了我」那句話 只是謊言
愛しさが 胸を焦がしていく
這份愛意仍在灼燒著胸口
傷になったって 覚えていて 忘れないでいて
即使這愛成為了傷痕 也希望你一直記得 不要忘記我
もう 言えないから 今、喉を伝う
因為已經再也說不出口了 此該 話語滯留喉間
笑って また会おう
請笑著吧 我們一定會再見面
さよなら
再見了
さよなら
真的 再見了
-------------------------------------------------------------------------------------
シオン紫苑花,花語是思念,追憶回憶,君を忘れない(不會忘記你). 翻譯歌詞查資料時是真的哭死.
シオン作為我推之一,記得當時遇到知道hololive的時候是我壓力最大的時侯,一直都很喜歡シオン的歌,平時也會沒事就開シオン的歌枠聽,聽到シオン要畢業時真的想哭出來.終於知道推畢業的心情,真的很難受.
不過就像歌詞說的也許那一天會露出一臉若無其事的樣子,假裝像什麼也沒發生,再次相見吧,想到這就舒服了點.就帶着微笑去看畢業live吧(看到最後我還是忍不住哭了(;д;)).
日文,中文都沒有很好,若有任何翻譯不恰當 錯誤或其他建議,都歡迎在下方留言告訴我,謝謝
要取用譯文請先告知並取得同意