大家好,我是三無氣體。
謝謝プロセカ劇場版。
為了讓大家對「ハローセカイ」有更深刻的感動,所以回來翻譯「セカイ」與「Journey」。
ずっと探してたんだよ 特別だって言える場所
Zutto sagashiteta n da yo tokubetsu da tte ieru basho
なんで僕を選んだの 笑うキミが手を引いたんだ
Nande boku o eranda no warau kimi ga te o hiita n da
だってキミはすごいから 負けらんないなって思うんだよ
Datte kimi wa sugoi kara makerannai na tte omou n da yo
どんな時も僕の中に キミの声が鳴り響いていた
Donna toki mo boku no naka ni kimi no koe ga nari hibiiteita
我一直在尋找著 那對我別有意義的地方
為什麼選上了我 是因為你笑著牽起了我的手
因為你是那麼厲害 才讓我覺得自己不能輸給你的呀
無論何時你的聲音 一直都在我心中不斷迴盪著
怖いんだ なにもない僕だけどできるかな
Kowai n da nanimo nai boku dakedo dekiru kana
自信のなさとしょうもなさでいい勝負さ
Jishin no nasa to shoumonasa de ii shoubu sa
けどキミは「それがどうしたの?」って顔をして
Kedo kimi wa “sore ga doushita no?” tte kao o shite
歌を歌うじゃない それはズルいじゃない?
Uta o utau janai sore wa zurui janai?
我很害怕啊 像這樣一無所有的我也做得到嗎
我缺乏自信與的無可救藥程度可是能拚個不相上下呀
但你卻對我擺出了「那又有什麼關係嗎?」的表情
接著就逕自唱起了歌 你這樣也太狡猾了吧?
飛び込んでいこう 僕らのセカイへ
Tobikonde ikou bokura no sekai e
正解の想いに出会えるかな
Seikai no omoi ni deaeru kana
歌っていたい 踊っていたい
Utatte itai odotte itai
痛いくらい笑えるように
Itai kurai waraeru you ni
就縱身躍入吧 朝向我們的「世界」
這樣是不是就能找到自己心聲的正確答案了呢
想放聲歌唱 想盡情起舞
想甚至感到痛楚地開懷大笑 ※註1
名前もない 僕らの世界を
Namae mo nai bokura no sekai o
迷っていけるよ キミとだから
Mayotte ikeru yo kimi to dakara
変わっていこう 願うように
Kawatte ikou negau you ni
今僕ら 期待の未体験を
Ima bokura kitai no mitaiken o
在我們這 未命名的世界
因為有你在身旁 即使迷惘也不再卻步
從現在開始改變吧 開始許願吧
我們現在正踏入 期待中的那份未知體驗
キミの未来を僕が歌うよ 描いてもっと Yeah
Kimi no mirai o boku ga utau yo egaite motto yeah
泣いてもいいじゃん それも答えだ どうしたっていいよ
Naite mo ii jan sore mo kotae da doushitatte ii yo
想いは全部零さぬように抱き締めながら
Omoi wa zenbu kobosanu you ni dakishimenagara
你的未來就讓我來歌頌 讓我加筆描繪吧 Yeah
哭出來也沒關係的嘛 那也是一種答案啊 想怎麼做都沒問題的
一邊將我們的心聲一滴不漏地緊緊擁於胸口
キミと見たいセカイへ
Kimi to mitai sekai e
與你一同邁向心目中的「世界」吧
ずっと探してたんだよ 特別だって言える場所
Zutto sagashiteta n da yo tokubetsu da tte ieru basho
どんな僕になるんだろう 躍るココロ変えないように
Donna boku ni naru n darou odoru kokoro kaenai you ni
ちょっとだけのその先で また笑えるよ
Chotto dake no sono saki de mata waraeru yo
もらったバトンは勇気に ありがとうは歌声に
Moratta baton wa yuuki ni arigatou wa utagoe ni
我一直在尋找著 那對我別有意義的地方
我將來會成為怎樣的人呢 願這份雀躍的心情永不褪色
就在稍微不久的將來 一定能重拾笑容的
將收下的接力棒化為勇氣 將感謝醞釀在歌聲裡
気付いたんだ 僕にしか出来ないこともあること
Kizuita n da boku ni shika dekinai koto mo aru koto
誰かのとこへ ちゃんと歌を届けたいのさ
Dareka no toko e chanto uta o todoketai no sa
ほら怖くて震える手でビート刻めば
Hora kowakute furueru te de biito kizameba
夢も近いじゃない? 僕らひとりじゃない
Yume mo chikai janai? bokura hitori janai
我這才注意到 原來也有事情是我才能做到的
所以想把這首歌 好好傳達到世上某人的心中
看啊只要用這恐懼的雙手顫抖出節奏的話
夢想其實也沒這麼遠吧? 我們並不是隻身一人啊
飛び込んでいこう 僕らのセカイへ
Tobikonde ikou bokura no sekai e
正解の想いに出会えるかな
Seikai no omoi ni deaeru kana
歌っていたい 踊っていたい
Utatte itai odotte itai
痛いくらい笑えるように
Itai kurai waraeru you ni
就縱身躍入吧 朝向我們的「世界」
這樣是不是就能找到自己心聲的正確答案了呢
想放聲歌唱 想盡情起舞
想甚至感到痛楚地開懷大笑
名前もない 僕らの世界を
Namae mo nai bokura no sekai o
迷っていけるよ キミとだから
Mayotte ikeru yo kimi to dakara
変わっていこう 願うように
Kawatte ikou negau you ni
今僕ら 期待の未体験を
Ima bokura kitai no mitaiken o
在我們這 未命名的世界
因為有你在身旁 即使迷惘也不再卻步
從現在開始改變吧 開始許願吧
我們現在正踏入 期待中的那份未知體驗
飛び込んでいこう 僕らのセカイへ
Tobikonde ikou bokura no sekai e
正解の想いに出会えるかな
Seikai no omoi ni deaeru kana
歌っていたい 踊っていたい
Utatte itai odotte itai
痛いくらい笑えるように
Itai kurai waraeru you ni
就縱身躍入吧 朝向我們的「世界」
這樣是不是就能找到自己心聲的正確答案了呢
想放聲歌唱 想盡情起舞
想甚至感到痛楚地開懷大笑
名前もない 僕らの世界を
Namae mo nai bokura no sekai o
迷っていけるよ キミとだから
Mayotte ikeru yo kimi to dakara
変わっていこう 願うように
Kawatte ikou negau you ni
今僕ら 期待の未体験を
Ima bokura kitai no mitaiken o
在我們這 未命名的世界
因為有你在身旁 即使迷惘也不再卻步
從現在開始改變吧 開始許願吧
我們現在正踏入 期待中的那份未知體驗
キミの未来を僕が歌うよ 描いてもっと Yeah
Kimi no mirai o boku ga utau yo egaite motto yeah
泣いてもいいじゃん それも答えだ どうしたっていいよ
Naite mo ii jan sore mo kotae da doushitatte ii yo
想いは全部零さぬように抱き締めながら
Omoi wa zenbu kobosanu you ni dakishimenagara
你的未來就讓我來歌頌 讓我加筆描繪吧 Yeah
哭出來也沒關係的嘛 那也是一種答案啊 想怎麼做都沒問題的
一邊將我們的心聲一滴不漏地緊緊擁於胸口
キミと見たいセカイへ
Kimi to mitai sekai e
與你一同邁向心目中的「世界」吧
──────────────────────────────────
※註1:「痛いくらい笑えるように」另一個翻譯候補是「想直到流淚地開懷大笑」,或許更符合中文的慣用用法。但這句歌詞是奏唱的,總覺得僅僅流淚對25來說強度不太夠,所以選擇痛楚做翻譯。
「我缺乏自信與的無可救藥程度可是能拚個不相上下呀」
「看啊只要用這恐懼的雙手顫抖出節奏的話」
我好喜歡這兩句歌詞
另外劇場版「ハローセカイ」有句歌詞,是對應副歌前面兩句歌詞的
「就縱身躍入吧 朝向我們的「世界」
這樣是不是就能找到自己心聲的正確答案了呢」