骯,感覺如果主視角是爸爸的話,這部作品的調性會跟現在完全不一樣呢https://im.bahamut.com.tw/sticker/1190/04.png
長篇二創小說《燦爛調味!光之美少女》從2023年1月連載至2025年3月,日前順利完成。今天的後記想要補足一些關於故事裡面沒有解釋到的事情,還有一些沒有說過的想法。
首先,這一系列的故事在最初的時候,其實沒有計畫要寫到51話這麼多,本來是7、8集就會結束掉的故事。最初的階段常光聰次郎,也就是這個故事的主角常光綾海的爸爸才是原本的主角,描寫的也只有爸爸發現自己的女兒是變身英雄以後的心路歷程。
但是後來我改變心意了。
我想,既然要寫,那乾脆寫一個跟本家動畫系列一樣有48~50話左右的故事好了。
一想到這,綾海的爸爸就從主角變成故事一開始的重要配角,綾海還有她的朋友的生活成為正式的主軸。
不過只是照著本家系列常有的故事模板來寫又感覺有點無聊,所以我決定寫一個「會經常出現本家動畫裡絕對不會出現的東西」的光之美少女故事。
這個故事從第10話開始出現喪屍、超能力者、學園偶像、殺人事件、詐騙妖精王國還有超巨大怪獸,甚至還有敵方幹部被殺死的劇情,都是因為我想要看主角們遇到這些絕對不會出現的故事元素會擦出什麼樣的火花。
至於讓本家系列的角色們在這個故事裡面登場,就只是單純為了開心。讓毒藤領域的反派能召喚每一代的怪物出來,這也是因為我覺得很有趣。
題外話,這系列故事裡面本來預定會出現「光之美少女跟隨機殺人犯戰鬥」還有「毒藤領域花錢僱用職業傭兵,要狙擊光之美少女」的故事,但轉念一想我不想寫這麼黑暗的劇情,所以後來刪掉了。
講完這些,接下來就聊聊幾個其實名字有別的意義的角色們。
主角常光綾海的日文讀音是Tsunemitsu Ayami,選了「綾海」這個名字的另一個原因,是因為名字裡含有「yami」,也就是「黑暗」(闇;やみ)。綾海是個為了彌補自己犯下的錯而決定成為光之美少女的女孩,雖然擁有光明的力量,但是內心卻有不為人知的黑暗。名字裡同時有「光」與「黑暗」存在,就是為了主角的內心體現。
另一位主角市橋桐加的日文讀音是Ichibashi Kirika。本來要替中二病闇黑救世主取名為「桐惠」(Kirie),因為Kirie音同日文外來語發音的拉丁文「kyrie」,也就是基督教的「垂憐經」。但因為搜尋過資料發現名叫きりえ(Kirie)的角色已經有好幾個,所以後來才決定更改為「桐加」(Kirika),這個名字習慣後我覺得滿好聽的。
負責支援光之美少女們的松鼠妖精薩拉琳,名字源自義大利文的動詞「salare」,也就是「加鹽調味」的意思。
薩拉琳的女兒薩利娜和薩利諾是義大利文的「salina」與「salino」,兩個詞都是「含有鹽分的」的意思,但salina是用在陰性名詞,salino是用在陽性名詞。而薩拉琳的丈夫哈萊特是英文的「halite」,也就是「岩鹽」的意思。因為薩拉琳是鹽的妖精,所以一家人的名字都跟鹽有關😄
接著是反派毒藤領域的三位幹部。其實三個人的名字都來自殺蟲劑的化學名,席洛瑪吉的名字來自Cyromazine(滅蠅胺),卡茲莎的名字來自Cadusafos(硫線磷),梅托卡的名字來自Metolcarb,因為是香料植物的敵人,所以選用殺蟲劑命名。
雖然是這麼設定,但是我很喜歡這三個角色,所以後來他們就變成普通的少年少女,卡茲莎也成為一個本性善良的女孩子,甚至得到成為追加戰士的力量,最後也跟兩位夥伴一起過著幸福的生活。
故事中登場的香料都市「布莉莉歐」,這個名字是由義大利語「brillante」(閃耀)變形而成,這個名字帶有光明的意思。
波伊尼禔的名字在故事中也有提到,是拉丁語單詞「poenitet」的變化,是非人稱動詞的「後悔、懊悔」。
最後大魔王可佩波雷的名字,來自義大利文的「colpevole」。這個詞當形容詞使用時是「有罪的」的意思,名詞則是「罪犯、有罪者」的意思,很適合最終BOSS。
故事中沒有說明過的角色名字的設定就這些。
最後,我一開始真的很擔心自己到底有沒有辦法把這個故事寫到最後,幸好有各位的感想,讓我還是有前進的動力。謝謝每位讀過這個二創小說系列的讀者朋友們。
至於還沒看過的朋友,有興趣的話請點這裡然後開始看高中生少女常光綾海的冒險吧。