前往
大廳
主題

【中文填詞】自堕楽(自墮樂)

倉旂瀞 | 2025-04-10 19:00:02 | 巴幣 2104 | 人氣 181

『「現在才感到後悔的話  也未免太可笑了吧」』

原曲:

いゔどっと Ver:

座長 Ver:


「再會吧要是我們來世能夠再相逢」
想踏上哪棟公寓的頂樓
把這個得過且過、將錯就錯、盲目從眾、百般沓拖  的生活隨手向後一丟
能回去的家  對自由的渴望  曾受過的傷  沒說出口的話
悠悠晃晃自顧自地在這條燈火擾攘的大街上
冀求著一瞬的目光


走遍大樓卻只找到  被上鎖的逃生出口
只好在渾渾噩噩到家後
把這顆樗櫟平庸→附贅懸疣→毫無所用→不值挽留  的人首套牢後再一走
枯萎的白花  沒關上的窗  被明天的重量  給勒得暈頭轉向
搖搖晃晃燈座卻率先決定放棄掙扎
斷然將一切都拋下

正要將那片日暮燃盡的夕陽
灼燒著早已遺忘何謂滾燙的胸膛
沒能溺去吐息而流淌的淚光
映著那抹令人窒息的昏黃
再度將那幢夜色撤下的朝陽
憐憫似地拂過被昨日劃上的傷
倘若能掩去這道燎朗
就不必再痛苦了吧


「快來吧一起共賞這場鬧劇的盡頭」
是誰又吹捧出的潮流
把那些自求墮落=胡吹亂謅=勢利虛榮=輕佻淺薄  的濫作隨手網上一丟
名為致敬的牆  抵禦剽竊的槍  匿名的文章  於螢幕前猖狂
於前座一旁置若罔聞擺出一副事不關己的模樣
讓他人來決定方向

業然將那片日暮啖盡的晚霞
湮沒了早已蕩然霓虹之中的樓房
崇尚著蜃海之上那浮淺的謊
過場播映般的旅鼠跳崖(*1)
恣意將那幢夜色踐踏的朝霞
嘲弄似地挑起被現實齧合的痂
「現在才感到後悔的話
也未免太可笑了吧」


*1:「旅鼠效應(Arctic Hamster Effect/Lemmings Effect)」一詞源於1958年的迪士尼動物紀錄片《白色荒野(White Wilderness)》,因為片中描繪旅鼠大規模遷徙並跳入海洋的場景而出名,然而該畫面事後被證實是人為後製。
現實生活中的旅鼠雖會遷徙,但不會集體投海,之所以偶有觀察到旅鼠溺斃海中的現象,純屬遷徙過程中生物導航的誤判所致,並非常態。

◆追記◆
2025.05.06:微調一處歌詞。
◆雜談◆
「自堕楽」的原詞其實沒有這麼強烈的負面色彩,既不像「人生オーバー」有那麼多花裡胡哨的抱怨,也不像「空洞サイボーグ」有那麼多陰鬱深邃的絕望,只有積極正向的厭世和徒勞無功的無奈,填詞變成如今這副德性,必須得怪罪自己不小心投入過多不必要的個人情緒。
留言的「運転席ではなく助手席。目的地は運転手が決めるってね。(不是駕駛的副駕,是因為目的地是由駕駛來決定的吧。)」這句話可以說是我填詞最初的動機,不過可能是因為短短五段歌詞跨足近四個月之久的緣故,所以歌詞的形象和主體總是隨著每次文檔的開啟而有所扭曲就像那該死的資料卷。而諷刺的是,即便如此整篇填詞被我修改過最多次還是現在這段雜談,甚至在重打的過程幾度讓我浮現「乾脆什麼都不要寫或者直接說『很抱歉填出這種詞』是不是更符合歌曲精神」的想法(。
但除此之外,個人對於有把三段主歌的類疊用不同方式呈現,以及刻意不提某些字詞並改為運用過分生澀冷僻的語彙和天花亂墜的側寫來描述意境這兩件事多少有些自負,不過這個手法終究只是自我滿足,往後應該會盡可能地避開吧。

而之所以會在母雞卡播畢跟世界計畫上映當前的這個時刻選填四年前的歌曲,是因為覺得自己的人生果然還是只有自己才能駕駛呢。代駕的人生要付的代價,大概你我都無法想像。

1則留言

2025-04-10 19:05:52
「咦?是在說創作嗎?」要是能讓人這麼問的話,「不如思考從哪裡開始不是在說創作吧?」我大概會如此回答吧

相關創作

更多創作