前往
大廳
主題

GRIDOUT - yama 中日歌詞翻譯

TYPE | 2025-04-02 23:46:00 | 巴幣 1036 | 人氣 516

PV:
完整版:
作詞:ぬゆり
作曲:ぬゆり
編曲:ぬゆり

ずっと探している星の光が摘まれていく
きっと最初からもう終わりの影が
僕たちを夢の底から見ていた
  • 摘下一直以來尋覓的星光
  • 定從最初開始結束的暗影
  • 從那道夢境深淵注視我們
空っぽになった心を隠し持って
悲しみの意味を考え続けている
内側で爆ぜた花火の光が
僕らの視界を汚していく
  • 藏起變得空虛無物的心臟
  • 繼續思考所謂悲傷的意義
  • 從內心引爆的煙火的光芒
  • 逐漸汙染我們眼前的視野
繰り返す すべて奪うように
あてどなく枝を伸ばしている
踏みつけた世界で淀む痛みを
強く向かわせて
とめどなく 今ここで
  • 重複數次 為奪走所有一切
  • 毫無目的深根發芽的枝葉
  • 將涉足世界給停下的痛楚
  • 使我們堅強以對
  • 永無止盡 就在這裡
相対して喪失して
何にも無くなってしまった
心は今宙を舞っている
根源はただ相関して
満ち足りて光を成す
このままじゃもう 向かう先も消える
  • 他人比較喪失自我
  • 逐漸失去的一切
  • 內心正飛快起舞
  • 就只與根源有關
  • 成為滿足的光輝
  • 這樣下去的話 肯定 道路盡頭也會消失
置き忘れてきた喜びや痛みがもう
何も感じられないほど遠のいてる
一つ得てはまたこぼして失い
僕らは最期に 誰に何を
残せるだろう
  • 棄置遺忘的喜悅痛苦早已
  • 無法感受到般遠遠地離去
  • 得到一個 就會有其他事物從指尖逝去
  • 我們在人生最後 在他人心裡
  • 到底留下了什麼
輝いたのはいつもの自分で
何も悲しまずにいられたのに
知ってしまってもう戻れない
遠くで微かに呼んでいる
疎んだ記憶に報いて
  • 耀眼發光的就是一直以來的自己
  • 明明就不曾對事物感到悲傷活著
  • 一旦知曉所謂的悲傷就無法回頭
  • 我就在遠方悄悄地呼喚你的名字
  • 回報已然遺忘的記憶
愛せるように終わる日には
余さず全て還せるように
選び取って
眩しくて掴めなくとも
見つけ出せる 答えが聞ける
願いが叫ぶ 今ここで
  • 為被他人所愛而畫下句點那日
  • 毫不保留所有一切全還給你般
  • 選擇取捨
  • 哪怕耀眼到無法緊握在我手裡
  • 都會找出答案 聽見答案
  • 吶喊內心願望 就在這裡
相対して喪失して
何にも無くなってしまった
心は今宙を舞っている
根源はただ相関して
満ち足りて光を成す
力のない笑顔で手を繋ぐ
  • 他人比較喪失自我
  • 逐漸失去的一切
  • 內心正飛快起舞
  • 就只與根源有關
  • 成為滿足的光輝
  • 用無力笑容牽起手
止まらず癒える
気づかないほどに
軽い心残りが今
穴を空けている
  • 無可停下的痊癒
  • 自己毫無察覺般
  • 悄悄遺憾的此刻
  • 內心開出道空洞
送禮物贊助創作者 !
0
留言
2025-04-06 12:42:06
https://im.bahamut.com.tw/sticker/539/08.png
2025-04-06 14:01:24
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2025-04-03 08:05:18
https://im.bahamut.com.tw/sticker/502/06.png
2025-04-03 12:23:46
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png

更多創作