
作詞:Akali
作曲:Akali
唄:音街ウナ・GUMI
中文翻譯:月勳
今ここで息を荒くして
ima ko ko de iki wo araku shi te
此刻就連在這裡氣喘吁吁地
立ちすくんでいる君も
tachi su ku n de i ru kimi mo
站著不動的你
400年後には跡形もなく
yon hyaku nen go ni wa ato kata mo na ku
在400年後也會無影無蹤地
生まれ変わっているのだよ
umare kawatte i ru no da yo
脫胎換骨啊
画面の向こう覗き込んで
gamen no mukou nozoki konde
窺探畫面的另一側
自分事のように落ち込んでさ
jibun goto no yo u ni ochi konde sa
就像感同身受一樣感到灰心喪氣
取って食われた劣等感から
totte kuware ta rettou kan ka ra
如果你想從被吞噬的自卑感之中
解放されたいならば
kaihou sa re ta i na ra ba
得到解放的話
さあ 旅立っていこうか
sa a tabi datte i ko u ka
來吧 讓我們啟程吧
もう後がないのだから
mo u ato ga na i no da ka ra
因為我們已經沒有後路了啊
震える呼吸整えて
furue ru kokyuu totonoe te
讓我們整理好顫抖的呼吸
一歩踏み出してみようか!
ippo fumi dashi te mi yo u ka!
試著踏出一步吧!
最低だったたくさんの思い出だって
saitei datta ta ku san no omoide datte
即使是最差勁的許多的回憶
数時間後には消えてしまうから
suu jikan go ni wa kie te shi ma u ka ra
也會在幾個小時之後消失的啊
そろそろ君も覚悟を決めて
so ro so ro kimi mo kakugo wo kime te
所以你也差不多該做好覺悟
元の場所へ帰ろうよ
moto no basyo he kaerou yo
並回到原本的地方吧
いっせーのーで えい!
isse- no- de e i!
預備 起!
もしここで諦めたとして
mo shi ko ko de akirame ta to shi te
如果在這裡放棄
君はどうするつもりなんだい
kimi wa do u su ru tsu mo ri na n da i
你打算怎麼做呢
帰って地獄を繰り返し
kaette jigoku wo kuri kaeshi
你要回去活在地獄裡
じわじわ息を引き取るのかい
ji wa ji wa iki wo hiki toru no ka i
並慢慢地死去嗎
画面の向こう覗き込んで
gamen no mukou nozoki konde
窺探畫面的另一側
"普通""一般的"を羨んでさ
"futsuu" "ippan teki" wo urayande sa
並羨慕著"普通""一般性"
本当に苦しい劣等感から
hontou ni kurushi i rettou kan ka ra
實際上你想從痛苦的自卑感之中
解放されたいのだろう
kaihou sa re ta i no da ro u
得到解放對吧
なら 旅立っていこうか
na ra tabi datte i ko u ka
那麼 讓我們啟程吧
どうせ後がないのだから
do u se ato ga na i no da ka ra
因為我們已經沒有後路了啊
散らかった部屋を片付けて
chirakatta heya wo katazuke te
讓我們整理好凌亂的房間
いっちょ、逃げ出してみようかねえ…
iccyo, nige dashi te mi yo u ka ne e...
並來試著稍微、逃跑一下吧…
ねえ 君は今さ ほんとに
ne e kimi wa ima sa ho n to ni
吶 你現在啊 是否真的
幸せなのかい?
shiawase na no ka i?
很幸福呢?
ねえ 君は今さ ほんとに
ne e kimi wa ima sa ho n to ni
吶 你現在啊 是否真的
幸せになれると思うのかい?
shiawase ni na re ru to omou no ka i?
認為你能變得幸福呢?
「ねえ 生きてるうちは、報われないんだって」
"ne e iki te ru u chi wa, mukuware na i n datte"
"ne e iki te ru u chi wa, mukuware na i n datte"
「吶 聽說在活著的時候、根本得不到任何回報」
「どれだけ頑張っても、孤独ですか」
"do re da ke ganbatte mo, kodoku de su ka"
「不管我多麼努力、都會是孤單一人嗎」
「ぼくが背中を押してあげようか?」
"bo ku ga senaka wo oshi te a ge yo u ka?"
「讓我來推你一把吧?」
「ああ…!とても清々しい気分です!」
"a a...! to te mo sugasugashi i kibun de su!"
「啊啊…!讓人感到了神清氣爽!」
「さて、ゲームのように上手くいくかな」
"sa te, ge-mu no yo u ni umaku i ku ka na"
「好了、一切是否能跟遊戲一樣順利進行下去呢」
最低だったたくさんの思い出だって
saitei datta ta ku san no omoide datte
即使是最差勁的許多的回憶
数時間後には消えてしまうから
suu jikan go ni wa kie te shi ma u ka ra
也會在幾個小時之後消失的啊
そろそろ君も覚悟を決めて
so ro so ro kimi mo kakugo wo kime te
所以你也差不多該做好覺悟
元の場所へ帰ろうよ
moto no basyo he kaerou yo
並回到原本的地方吧
いっせーのーで えい!
isse- no- de e i!
預備 起!
わずかな希望や幸せだって
wa zu ka na kibou ya shiawase datte
即使是些許的希望與幸福
数秒後には捨て去ってしまうから
suu byou go ni wa sute satte shi ma u ka ra
在數秒之後我也會將其全數捨棄
最期ぐらいは明るい笑顔で
saigo gu ra i wa akarui egao de
至少在最後露出明朗的笑容
みんなのところへ行こうよ
mi n na no to ko ro he ikou yo
並前往大家所在的地方吧
怖いのは一瞬だけだからさ
kowai no wa issyun da ke da ka ra sa
害怕只有一瞬間啊
きっと痛くなんてないからさ
kitto itaku na n te na i ka ra sa
一定不會感到痛苦的啊
次はひとりじゃないからさ。
tsugi wa hi to ri jya na i ka ra sa.
下一次你便不是獨自一人了啊。
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。