前往
大廳
主題

硝子色の欠片 - ラモーナ・ウォルフ (CV.田中美海) 中日歌詞翻譯

TYPE | 2025-02-14 20:54:25 | 巴幣 66 | 人氣 160

〈作詞〉松井洋平
〈作曲〉Ryu
〈編曲〉Ryu

優しさとか理想とか
綺麗なものだけど
硝子みたいにすぐ割れてしまう
ああ
  • 所謂溫柔 所謂理想
  • 雖是如此美好事物
  • 但卻如同琉璃般馬上支離破碎
  • 啊啊
自分だけが正しいって
思ってなんていないのに どうして
手を伸ばしたいんだろう
  • 唯獨自己才是所謂的正確
  • 明明就沒有發自心底這樣想 但為什麼
  • 會想伸手觸擊它呢
素直に向かい合えば誰だって
心で理解り合える
そんな物語信じてる
私だから出来ると
思っていた胸を破片が刺すよ
  • 只要直率以對 無論是誰
  • 都能發自心底理解彼此
  • 我堅信這美好的物語
  • 是我才能夠辦到的事物
  • 發自心想的內心 被碎片刺傷
簡単じゃない
そんなこと分ってたつもりで
自分の枠の中しかみていない ああ
  • 這並不簡單
  • 明明早已知曉
  • 卻只是在注視自己的內心 啊啊
人と人を結ぶのは
偽らない気持ちとしたって
譲れないものがある
  • 人與人緊緊相連的是
  • 絕無虛假的這份心情
  • 因為彼此有無可退讓的事物
救いを願うとは限らない
望みは誰も違う
手を差し伸べることもときに
その硝子を傷つけ
割ってしまうことに 気づいたんだ
  • 每個人不一定是想被拯救
  • 所謂願望根據人本身不同
  • 當你伸出手去觸及願望時
  • 被這份琉璃給刺傷
  • 才意識到它支離破碎
思い出のかけら集めて
繋げてみても
日々-ヒビ-は消えない
透けて見えなくて
わからなくなった
それはどうして 悲しく響く…?
  • 聚集回憶的碎片
  • 那怕維繫起彼此
  • 光陰都不會消逝
  • 那透明不可視的
  • 早已不知曉正解
  • 但是為什麼 悲傷地響起...?
誰かを思いやる そのことは
自分の理想でしかない
傷一つない硝子-こころ-なんて
誰も持っていないよ
綺麗なその欠片 見つめてみよう
  • 體貼體恤他人這件事
  • 那便是我自己的理想
  • 所謂毫髮無傷的琉璃-內心-
  • 根本就沒有人佣有它
  • 那就去尋找 那美好的碎片吧
送禮物贊助創作者 !
0
留言
2025-02-15 17:15:21
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2025-02-15 17:21:47
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2025-02-14 23:03:01
超好聽!
2025-02-14 23:27:05
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作