前往
大廳
主題

足惹かれる海を往く _ 初音ミク----*翻譯

PUBI | 2025-02-10 00:12:32 | 巴幣 2 | 人氣 30

若翻譯有誤請見諒
上放日文歌詞,下放中文翻譯歌詞

----=

町中に落ちている
ゴミになった思い出達からね
大きい紙飛行機にした
誰にも内緒だよ

あなたから借りてたギターで伝えたかった事は

別に音楽じゃなくてもいい
別にこんな歌じゃなくてもいい

1抜けます
また誰かの声に振り向いては
がんばったね!
心にもないやさしさでさよならを

"好きなだけ
好きなものだけでいい
充分、そうでしょう?"

今隠した一部分
その消えかけた光溢して

どしゃぶり
雨上がりを待つのが普通で
走りだしてみたかった
後悔ばかりだ

大切にしてるもの
嘘ごと抱えて
言葉にしたら崩れちゃうから
ちゃんと知らないふりしてこのままで

隣に居れないこととか
おんなじ場所で泣いてるのにね
足惹かれる海を往く
君となら
友達になりたいんだ!

諦めたこと
失ったこと

たくさん歩いたね
枯れそうな命を愛でている
きみを見かけたよ
ふらふら
まだ
ひねくれた僕らは今日も目を逸らして
会いたくなる

大切にしてたもの
そこにまだあるなら
言葉なんかにしなくていいよ
今あなたが鳴らして

大切なんだね
いつか誰かが気付いて
なんとなく嬉しくなる日々を
なんとなく眺めて

隣に居れないこととか
おんなじ場所で泣いてる

足惹かれる海を往く
君となら
君になら!

友達になりたいんだ

----=

城中掉落的
變成垃圾的回憶
做成大大的紙飛機
不管對誰都要保密喔

從你那借來吉他想傳達的事

其實不是音樂也可以
其實不是這種歌也可以

1脫落了
又對誰的聲音回頭
加油!
不含真心溫柔的再見

"就只是喜歡
就只是喜歡就好
足夠,對吧?"

現在隱藏的一部分
那幾乎消失的光滿溢而出

傾盆大雨
等待停雨才是普通
嘗試跑出去
充滿後悔

珍視的事物
連同謊言擁抱
說出口就會崩塌
就這樣假裝不知道持續下去

不在身邊什麼的
明明在一樣的地方哭泣呢
朝向會忍不住邁步的海邊
和你的話
想要成為朋友呢!

放棄的事
失去的事

走了好多路
對即將枯萎的生命憐愛
瞧見你了
搖搖晃晃
又是
不直率的我們今天也互相移開目光
想要相見

珍視的事物
還有在那邊的話
說不出口也沒關係
現在讓你響奏而出

很貴重呢
幾時被誰發現呢
沒有理由開心起來的每日
沒有理由的看著

不在身邊什麼的
一樣的場所哭泣著

朝向會忍不住邁步的海邊
你的話
和你的話!

想要成為朋友啊

創作回應

更多創作