01
YouTube
niconico
Music : 紙崎ねい
Movie: カトレア
翻譯、校對:三月の空、SenaRinka
▲ 轉載、取用請遵守本組《翻譯組翻譯、字幕與作品取用規範》,註明翻譯來源,禁止擅自更改翻譯。
▲ 如對翻譯有任何問題,歡迎利用翻譯組聯繫管道聯絡私訊或文章下方留言。
*Lunaと一緒に翻訳し隊(*Luna 翻譯組)
📲 聯繫管道
└ 副組長 SenaRinka
└ 副組長 綸綸
└ 副組長 MikanYosoro
> Bilibili @MikanYosoro
01ena:
消えたいのはどこにも何の意味もなかったから
想要消失是因為何處都沒有我存在的意義
赤月に描く証明
伴月繪畫的凌晨時分
囚われた呪いに11番目の名前をつけてみた
試著為自己的第十一個不幸取上詼諧的名字
才能と呼ぶには不足ばかり
稱作繪畫才能卻淨是不足
mafuyu:
絡まっている祈りと
交纏裹緊的期望之線
淡い色に不確かな自己
在束縛中失去的自我
絶望と仮面の裏に隠された涙
絕望與假面之下隱藏的淚水
mizuki:
「悪い子はいらない」
「壞孩子是不被需要的」
味のない優しさで
不願依靠無味的溫柔
いつか伝えたい言葉も
一直都想傳達的話語
夜と一緒に無くした
隨著夜晚一同逝去
kanade:
隣にいたのに
既然已在身旁
苦しみを分かち合えないから
若是無法說出各自内心的苦楚
音で繋いでいた
就用聲音傳達吧
今も認められたい心が
如今想要被認同的心情
茨の道で立ちすくんでる
於荊棘之路上止步顫抖
「朝を迎えに行こうよ、約束をした01時に」
「一起迎接清晨吧,在約定的凌晨1點」
夜が救う明日もあるはず
撐過夜晚明天就會到來
そんな物語を灯す歌を
向著將我們如今的故事
奏ではじめて響くセカイへ
演奏於歌曲中的那個未來
miku:
知りたいのは今でも何者にもなれなかったから
想瞭解自己是因為此刻無法做出任何成就
人形が夢見た光景
人偶夢中的景色
ずっと言いたかったことも優しさで紛れて
一直想要說出口的話語參雜於溫柔中
それでもこの世界でひとりぼっちは嫌だな
即便如此也還是討厭獨自留在空無一人的世界
寒い夜は怖い
害怕寒冷的夜晚
飴のない優しさで
不願依靠無味的溫柔
いつも伝えたいことは
一直想要傳達的事情
声には出せなくて
變得無法說出口
隣にいたのに
既然已在身旁
悲しみを理解し合えないまま
還是無法理解各自内心的悲傷
糸を繋いでいた
就用絲線相連吧
誰もいないこのセカイの音
於此空無一人的世界之音
本当の想いだけが紡いでる
用内心的情感編織而成
終わってしまうならせめて
如果就此終結的話,請至少
「歌わせてよ、”01”に」
「讓我放聲歌唱、讓“miku”」
夜で始まる明日もあるはず
夜晚開始明天也會依舊
そんな物語が照らす日々を
向著這段故事開啟的未來
今も認められたい心が
如今想要被認同的心情
茨の道で立ちすくんでる
於荊棘之路上止步顫抖
「朝を迎えに行こうよ、約束をした01時に」
「一起迎接清晨吧,在約定的凌晨1點」
夜が救う明日もあるはず
撐過夜晚明天就會到來
そんな物語を灯す歌を
向著將我們如今的故事
奏ではじめて響くセカイへ
演奏於歌曲中的那個未來
もしかしたら痛みのない世界もあるかな
如果存在一個沒有痛苦的世界
温かなみんなと手を繋いでて
溫柔的大家就一起手牽著手
笑ってよ
歡聲笑語
// 翻譯後話
三月の空:
紙崎ねい的新曲(也是他的第39作),特點是非常、非常、非常純正的白葱曲。不僅有精美的大橫插圖,人聲調教上還有往沙啞的白葱聲綫上靠。
歌詞/標題非常用心,有用到 “01時” 的 idea(即對應 25 時也對於 Miku 手臂上的 01 符號),且歌詞分別從 25 時四位成員以及白葱的角度出發寫了一遍,已成藝術。
回到歌曲本身上,整體雖電音元素很多,但也只是放在了各間奏及人聲的襯托上,架構方面還是主副歌均爲人聲的abc-a-bcc格式。沒有d段但對二次的a段旋律進行了加花。此外倒數第二遍的c段副歌配器用的純鋼琴和弦樂的氛圍渲染很到位。
(本後話同步放於交流會發布的貼文)