前往
大廳
主題

【Rei】深海生物【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2025-01-17 11:40:25 | 巴幣 1144 | 人氣 107


作詞:Rei
作曲:Rei
PV:眩しい
唄:Rei

中文翻譯:月勳


僕にとって人間界は眩しすぎるよ
boku ni totte ningen kai wa mabushi su gi ru yo
對我來說 人類世界十分耀眼

見えてしまうものが多すぎて
mie te shi ma u mo no ga oosugi te
映照在我的雙眼裡的事物實在是過於眾多

何も見たくない
nani mo mita ku na i
我什麼都不想去看

忙しく目まぐるしい毎日
sewashi ku me ma gu ru shi i mainichi
忙碌且瞬息萬變的每一天

僕にはついていけないや
boku ni wa tsu i te i ke na i ya
我根本追不上啊


人の数ほど 勘違いやすれ違いが
hito no kazu ho do     kanchigai ya su re chigai ga
人類的數量越多 便存在著越多誤解與錯過

その度に傷つき傷つけあい
so no tabi ni kizu tsu ki kizu tsu ke a i
每一次都會受傷也會彼此傷害

生き苦しい
iki kurushi i
讓人難以生存

上手く吸えないや
umaku sue na i ya
根本無法好好吸氣啊

あぁ 僕には無理そうだ
aa     boku ni wa muri so u da
啊啊 我似乎做不到呢


目を隠して 耳を塞いで
me wo kakushi te     mimi wo fusaide
遮住雙眼 摀住雙耳

沈んでしまえ 流されてしまえ
shizunde shi ma e     nagasare te shi ma e
就這麼下沉吧 就這麼隨波逐流吧

真っ暗な海に浮かんでいるような
makkura na umi ni ukande i ru yo u na
就像是漂浮在漆黑大海上一樣的

孤独はとても綺麗だ
kodoku wa to te mo kirei da
孤獨十分美麗


僕にとって人間界は騒がしすぎるよ
boku ni totte ningen kai wa sawagashi su gi ru yo
對我來說 人類世界十分吵雜

聞こえてしまうものが多すぎて
kikoe te shi ma u mo no ga oosugi te
進入我的耳膜裡的事物實在是過於眾多

何も聞きたくない
nani mo kiki ta ku na i
我什麼都不想去聽

忙しくうるさい毎日
sewashi ku u ru sa i mainichi
忙碌且吵雜的每一天

僕にはついていけないな
boku ni wa tsu i te i ke na i na
我根本追不上啊


人の数ほど 言い間違い聞き間違いが
hito no kazu ho do     ii machigai kiki machigai ga
人類的數量越多 便存在著越多口誤與幻聽

その度に傷つき傷つけあい
so no tabi ni kizu tsu ki kizu tsu ke a i
每一次都會受傷也會彼此傷害

生き苦しい
iki kurushi i
讓人難以生存

上手く吐けないや
umaku hake na i ya
根本無法好好吐氣啊

あぁ 僕には無理そうだ
aa     boku ni wa muri so u da
啊啊 我似乎做不到呢


目を隠して 耳を塞いで
me wo kakushi te     mimi wo fusaide
遮住雙眼 摀住雙耳

溺れてしまえ 漂ってしまえ
obore te shi ma e     tadayotte shi ma e
就這麼沉溺其中吧 就這麼飄盪四周吧

真っ暗な海に沈んでいくような
makkura na umi ni shizunde i ku yo u na
就像是漂浮在漆黑大海上一樣的

孤独はとても綺麗だ
kodoku wa to te mo kirei da
孤獨十分美麗


何にも見えないよ
nan ni mo mie na i yo
我看不見一切啊

何にも聞こえないよ
nan ni mo kikoe na i yo
我聽不見一切啊

何にも誰もいないよ
nan ni mo dare mo i na i yo
這裡沒有任何人事物啊

何にも怖くないよ
nan ni mo kowaku na i yo
沒什麼好害怕的啊


目を隠して 耳を塞いで
me wo kakushi te     mimi wo fusaide
遮住雙眼 摀住雙耳

沈んでしまえ 流されてしまえ
shizunde shi ma e     nagasasre te shi ma e
就這麼下沉吧 就這麼隨波逐流吧

真っ暗な海に浮かんでいるような
makkura na umi ni ukande i ru yo u na
就像是漂浮在漆黑大海上一樣的

孤独はとても綺麗だ
kodoku wa to te mo kirei da
孤獨十分美麗

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

0則留言

更多創作