前往
大廳
主題

Debris - ReoNa 中日歌詞翻譯

TYPE | 2025-01-16 14:43:07 | 巴幣 1138 | 人氣 373

作詞:ハヤシケイ(LIVE LAB.)
作曲:毛蟹(LIVE LAB.)

パッと消えたかった
星屑に成り損ねた
まぶしく瞬いて
燃え尽きたかった
  • 我想就這樣突然消失
  • 我無法成為耀眼星辰
  • 轉瞬間耀眼無比存在
  • 我想就這樣燃燒殆盡
ただの石ころだった
ゴミクズに成り下がった
残骸になって 積もって
捨てられないまま
  • 那就只是一顆石頭
  • 變成了垃圾的存在
  • 化作殘骸 堆積成山
  • 依舊無法捨棄
残った体 たった一つだけだ
燃えカスだって
まだ息はできるだろ
  • 雖然留下的生命 就只有一條
  • 那怕是灰燼殘渣
  • 依舊有一絲吐息
ゴミクズみたいな命 燃やして
燻ったままでも生きて
いこう いこう いこう
星屑みたいに輝けない
鈍く光って消えない
いこう いこう いこう
いこう 生きて いこう
  • 燃燒有如垃圾般的生命
  • 那怕停滯不前依舊活著
  • 前進吧 前進吧 前進吧
  • 好似星塵般無法閃耀
  • 無可消逝的黯淡光芒
  • 前進吧 前進吧 前進吧
  • 前進吧 活下去 活下去吧
星になれない ただの石ころ
蹴飛ばされて どこへ行くだろう
傷だらけで まっすぐには進めないね
燻っても残る熱さと
塞がっても残る傷跡
どうか消えないで 消えないで
そう願うよ ああ ねえ
  • 無法成為星辰 就只是顆石頭
  • 如果被踢飛 到底會飛往哪裡
  • 滿是傷痕 沒辦法勇往直前
  • 那怕停滯不前 依舊殘存的炙熱
  • 那怕添滿心房 依舊留下的傷疤
  • 還請不要消失 不要消失
  • 所以祈願吧 啊啊 吶
役に立たない がらくたでも
ここにいてもいいだろ
  • 那怕是毫無用處的生命也好
  • 也是能長存於此的吧
何にもなれなかった
どこかで間違った
誰からも見捨てられた
デブリだった
  • 無法成為任何人
  • 不知在哪裡不對
  • 被他人給捨棄的
  • 碎片
望まれなくて 愛されなくて
選ばれなくたって 生きて
いいよ いいよ いいよ
立ち上がれなくて 倒れたって
這いつくばって ばって 生きて
いいよ いいよ ああ
  • 不被他人期望 不被他人所愛
  • 那怕不被他人選擇 依舊活著
  • 可以吧 可以吧 可以吧
  • 那怕無法奮起 就此失敗倒地
  • 還是說在地面掙扎 依舊活著
  • 可以吧 可以吧 啊啊
ゴミクズみたいな命 燃やして
燻ったままでも生きて
いこう いこう いこう
星屑みたいに輝けない
鈍く光って消えない
いこう いこう いこう
いこう 生きて いこう
いこう 生きて いこう
生きていこう
  • 燃燒有如垃圾般的生命
  • 那怕停滯不前依舊活著
  • 前進吧 前進吧 前進吧
  • 好似星塵般無法閃耀
  • 無可消逝的黯淡光芒
  • 前進吧 前進吧 前進吧
  • 前進吧 活下去 活下去吧
  • 前進吧 活下去 活下去吧
  • 活下去吧
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

ナナジョ
毛蟹的曲,難怪那麼有感覺
2025-01-16 15:22:01
TYPE
這feel很帶感
2025-01-16 15:25:16
大漠倉鼠
跟一樓有同感
2025-01-16 16:16:01
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2025-01-16 16:34:12
Astray
https://im.bahamut.com.tw/sticker/502/08.png
2025-01-16 19:34:40
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2025-01-16 19:35:25

相關創作

更多創作