前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】閃光のように【白上フブキ/ FBKINGDOM “Blessing”】

ヒトリアル | 2025-01-16 00:35:58 | 巴幣 2006 | 人氣 880

閃光のように/如同閃光般
作詞 作曲 編曲:岸田(岸田教団&THE明星ロケッツ)
歌:白上フブキ
歌詞翻譯:ヒトリアル
君だけが愛してくれるから 君を愛しているから
因為唯有你深愛著我 也因我同樣深愛著你


歌詞:
君と見ている 私の世界 解けていく 白銀の中で
與你一起目睹 我的世界 不斷展現於 那銀白之中
ついそれらしい 言葉並べてしまったせいなのか
或許是忍不住將 各樣的言語羅列出的錯也說不定
少し、笑えた
不禁 令人發笑

君と共に 歩んでいった
曾經與你 一同漫步的過往
夜の果てを 思い出し歌う
至夜晚將盡 所回想起的歌
言葉にならない感情ごと全て今届けたい
言語無法表達出的情感現在想全部傳達出

君が愛してくれるから 君を愛しているから
正因你深愛著我 也因我同樣深愛著你
刹那の“今日(いま)”が輝いていく
剎那的“今天”才散發出光輝
千の星空を見上げ 超新星のスピードで
仰望那佈滿繁星的夜空 以超新星的速度
閃光のように 何時でも逢いに行く
如同閃光般 不論何時都會前去見你

君が知ってる 私の未来 積み重ねる 銀翼浮かべ
你所知曉的 我的未來 因層層堆疊 浮出的銀翼
量子的な 現実感が曖昧になっていく
如量子般 現實感逐漸的變得模糊不清
そんな毎日でも
即便如此的每日

だけどとても大事なことは
但是十分重要的事情是
自分のことも 愛せる事だ
自己的一切也 能夠去愛著
多少うまく出来ないときだって
即使多少有著無法做好的時候
またやり直そう
但仍要不斷嘗試


君が愛せなくなっても 君を愛すから
既使你不再愛我了 我也會繼續愛著你
刹那の“何時か”が輝いて
剎那的“某日”亦會閃耀著
千の星空を見上げ 超光速のスピードで
仰望那佈滿繁星的夜空 以超越光的速度
心繋ぐ
聯繫起內心

3000回でも言葉じゃ何も伝わらない
即便訴說了三千回 話語也未能傳達任何東西
実力行使も辞さない覚悟で
懷著動用武力也決不放棄的覺悟
この全身全霊の一歩 精一杯の感情よ届け
用這全心全意的一步 將滿懷的情感傳達給你

君だけが愛してくれるから 君を愛しているから
因為唯有你深愛著我 也因我同樣深愛著你
刹那の“今日(いま)”が煌めいてく
剎那的“今天”才如此的閃耀
千の星空を見上げ 超新星のスピードで
仰望那佈滿繁星的夜空 以超新星的速度
閃光のように 今、逢いに行く
化作一道閃光 現在 就前去見你

如果說グローエンブレイス是緩慢的訴說情感,那這首閃光のように就是一次把所有情感都爆發出來,這首也是我在專輯內並列第一喜歡的,吹雪用她那帥氣的聲音把那富含感情的歌詞與日式搖滾的音樂合在一起,形成專輯內可以說是風格特別強烈一首曲子,並且令人不斷想再聽見她的聲音,而歌詞也讓我有種在國王強韌的外表下,想要你知道我柔軟內心的感受,既然所有的言語都不管用,那麼希望這首歌能夠讓你知道我所有的想法,想見你、想陪你、我愛你。把所有的溫暖的情感都藏在帥氣的歌聲中等待你去發現。

創作回應

相關創作

更多創作