
作詞:DECO*27
作曲:DECO*27
編曲:DECO*27・Hayato Yamamoto
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
もしもきみに耳があったら この歌を聴かせてあげられるのに
mo shi mo ki mi ni mimi ga atta ra ko no uta wo kikase te a ge ra re ru no ni
如果你有耳朵的話 我便能讓你聽聽這首歌
もしもきみに心があったら この好きで包んであげられるのに
mo shi mo ki mi ni kokoro ga atta ra ko no suki de tsutsunde a ge ra re ru no ni
如果你有心臟的話 我便能用這份喜歡來緊緊抱住你
ねえ
ne e
吶
嫌いになるならぼくを殺して
kirai ni na ru na ra bo ku wo koroshi te
如果你討厭我的話 便殺了我吧
きみに愛されないぼくなんかいらない
ki mi ni ai sa re na i bo ku na n ka i ra na i
我不需要不被你所愛你的自己
どこにもいないいないいない ばぁ
do ko ni mo i na i i na i i na i baa
到處都不存在不存在不存在啊 啪
もしもきみに声があったら この想いと喧嘩できるのに
mo shi mo ki mi ni koe ga atta ra ko no omoi to kenka de ki ru no ni
如果你有聲音的話 你便能和我的這種想法吵架呢
どうしようこうしようそうしようサミット
do u shi yo u ko u shi yo u so u shi yo u samitto
該怎麼辦呢 就這麼做吧 就那麼做吧 這就像是場高峰會
とは聞こえの良い自己淘汰 でもしょうがないのさ
to wa kikoe no ii jiko touta de mo syou ga na i no sa
但這不過只是聽起來不錯的自我淘汰 但是卻叫人無可奈何啊
こうでもしないと きみはぼくを見ない
ko u de mo shi na i to ki mi wa bo ku wo minai
要是我不這麼做的話 你便不會看向我這裡
ねえ
ne e
吶
嫌いになるくらいぼくを愛して
kirai ni na ru ku ra i bo ku wo ai shi te
愛我吧 愛到你討厭我為止
傷を付けて汚して ぼくで遊んでほしい
kizu wo tsuke te yogoshi te bo ku de asonde ho shi i
我希望你弄傷我弄髒我 來玩弄我吧
注いでほしいよ ねえ痛みを
sosoide ho shi i yo ne e itami wo
吶 我希望你將痛苦 來注入我的心中啊
ねえぼくが生き残れたのはたぶん てゆーか絶対
ne e bo ku ga iki nokore ta no wa ta bun te yu- ka zettai
吶 之所以我能生存下來 大概是 話說回來 絕對是
きみのおかげでぼくはきみの影 ずっと側に
ki mi no o ka ge de bo ku wa ki mi no kage zutto soba ni
多虧了你 我才能成為你的影子 一直待在你的身旁
きみの「好き」があればそれでいい
ki mi no "suki" ga a re ba so re de i i
要是我有你的「喜歡」的話 那就足夠了
きみの「嫌い」なんていらない
ki mi no "kirai" na n te i ra na i
我不需要你的「討厭」
ぼくが罪 きみが罰
bo ku ga tsumi ki mi ga batsu
我是罪過 你是懲罰
何度だってこの世界がいいよ
nando datte ko no sekai ga i i yo
不管幾次我都會選擇這個世界啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。