前往
大廳
主題

Persona 3 Reload: Episode Aigis OST 歌詞翻譯 Mass Destruction -P3Fes Reload-:「全面打擊 -P3Fes Reload-」

惡魔城的某粉絲 | 2025-01-06 16:42:18 | 巴幣 102 | 人氣 212

DLC篇的原聲帶到這邊告一段落
接下來會從遊戲本篇OP開始慢慢翻囉
話說要翻譯之後保留原本中二的感覺再加上押韻 有一點難度哪


(Baby, baby, baby)
(Baby, baby, baby)
(Baby, baby, baby)
(Baby, baby, baby)
Yeah!
 
I thought told y'all to sit down or get down
我想我說過給我坐下、趴下
I'm about'a hit ground
我準備襲來
When I'm in the box, my hits way out of this bounds
即便身處逆境,我的攻擊會把道路破開
Nobody's topping me
沒有人能超越我
(You know it, damn right)
(你早就知道的)
Most of y'alls loving me
所謂眾人擁戴就是我
(Doing it all night)
(徹夜狂歡吧)
Keeping my friends close, and my foes closer*(1)
親近我的朋友、但要離敵人更近
Things getting messy, but I never lick the nose up
事情變得棘手,但我可不會跪舔求饒
As I get older, see things slower
隨著年長、腳步放緩
My enemies looking like kids, and I'm the grown up
敵人像小孩一樣,我可是已經成長
 
I'm the next masterpiece made
我是下一個傑作
A new generation came up with the beast "Ace"
新世代想出的「王牌」兇獸
But I'm the mister nice guy
但我可是一個好人
See me I'm a wise guy*(2)
看吧 我是個聰明人
Not a mafioso, but I hustle like Mike*(3)
雖不是黑幫 但跟麥可一樣緊迫盯人
 
Lay low if you're feelin' me
了解的話就最好低調點來
I take these beats, freaks go crazy with me
我掌握了節奏 狂人們跟我一起狂歡
So put 'em up in these break*(4) with me
歇段裡雙手就跟我舉起來
So shake with the man, L to the J's, now follow me
跟我一起擺動 從L到J 跟我嗨
 
Ooh yeah
Da-dada-dada, dada-dada
Baby, baby
Da-dada-dada, dada-dada
(X4)
 
I'm ready whenever you are, but stop me
我隨時都準備好了,儘管來
'Cuz I tend to go too far, watch me
我絕不會放水,看我來
Nobody's dropping me
從沒有人能放倒我
(Until my last breath)
(直到我最後一口氣)
So you're better off mind your biz
所以你最好滾遠點 管好你自己
 
I'm in my league on my own that's how I play
我已經超凡脫俗、自成一格
(It's a nice place here)
(巔峰的感覺真好)
I really like it when I get to erase them
我特別喜歡能殲滅他們的時刻
You've been talking quite from afar
一直隔岸觀火是吧
Stop hating superstar, you're on Mars
別討厭我這個巨星,你這個火星人
 
Loved by many, and hated by some
眾人擁戴我、少數對我深惡痛絕
Yo, appreciate greatness, what I become
喲 欣賞我變得多麼偉大
When it's all said and done
當一切結束的時候
You know you gonna miss me
你知道你會想我
Regret what you said when I'm gone
當我走了,你會後悔你說過甚麼
 
Climbed up the fence and you took offense
攀過框架 惹惱你了嗎
Stop being trash and start making sense
別再當個垃圾,開始理解吧
I'm the one, only one, you already know what it is
我就是那個、唯一一個沒錯你知道的
The Shadows of Mass Destruction
全面打擊 暗影來襲
 
Ooh yeah
Da-dada-dada, dada-dada
Baby, baby
Da-dada-dada, dada-dada
(X2)
 
Ooh yeah
About to take down these enemies
將擊倒這些小孬孬
They better run when they see me,
他們最好看見我就跑
(Baby, baby)
Feel the wrath the energies
感受狂熱、感受怒火
We hold this heat from the best team
與頂尖隊伍一同戰鬥
(Ooh yeah)
It's a takeover
我們接管這裡了
Can't run away from the boss, game's over
可不能從我手上逃跑,結束了
(Baby, baby)
Should've thought twice before you messed with me
在搞我前最好三思
Take the best of me, rest is history
準備接我最強一擊,剩下的你就知道了

*(1):出自電影《教父》
*(2):取自電影《四海好傢伙》原著《Wiseguy: Life in a Mafia Family》
*(3):指麥可·柯里昂,電影《教父》主角之一
*(4):專指流行樂中相對於高潮部分較為單調、簡明的橋段。以上解釋出自維基百科

創作回應

更多創作