前往
大廳
主題 達人專欄

【影視心得】Moonrise Kingdom

阿講 | 2024-12-27 17:12:42 | 巴幣 102 | 人氣 450





正文
無劇透


因品性不佳被養父母再次拋棄的童子軍逃兵Sam,和家教嚴厲、母親外遇的Suzy相遇,一眼相中,又經書信交流,產生了感情,相約私奔。

這一部的色調一直是黃黃的,配上郊外的環境讓我一直聯想到Moomin相關的插圖。發生在野外,所以Wes Anderson那種用在室內的橫切面平移鏡頭出現頻率低了,更常出現的是以平移方式呈現環境。

Wes Anderson的作品向來會出現一種“策劃人、管理者向手下下令”,邊走邊幹活的要素(比如說《The Darjeeling Limited》、《The Life Aquatic with Steve Zissou》、《Rushmore》、《The French Dispatch》、《The Grand Budapest Hotel》)。來到本作,它則是把這種規模和管理放到童子軍上,真把童子軍的精神和行為給演出一種軍人氣場,包括事後Sam用童軍知識帶著Suzy私奔,就更有那一層含義了(我腦中飄過一些軍刺同人……(目移)),它特別讓人聯想到《Rushmore》中的男主那種小事化大,把事“大人化”的意思,差別就在於本作它的行為與態度確實相符的。孩子演員演Wes Anderson的劇特別有一種裝大人的感覺,但偏偏他的題材又總是讓他們做期待值以外的事情,所以說,真的太適合了,Wes Anderson的劇本太適合這種“孩子的大冒險”的題材了……

但其實要說,我會覺得《Moonrise Kingdom》作為孩子的戀愛,它也不盡是“裝大人”的表現的。它既容納了一種孩子想要成為大人、或是什麼更厲害的存在的心思,又以孩子的純真來成就一種愛的本質的。比如說劇中Sam一度對Suzy很重要的事憋不住笑,後又主動相Suzy道歉,Suzy也坦然接受了;又或者有這麼一段我是特別喜歡的,Suzy在聊小說時又問到Sam的養父母,產生了下面的對話,可以看到有一種孩子的殘忍在,卻又有一種忍耐在裡面:

Sam: I feel I'm in a real family now. Not like yours, but similar to one.
Suzy: I always wished I was an orphan. Most of my favorite characters are. I think your lives are more special.
Sam: I love you, but you don't know what you're talking about.
Suzy: I love you, too.

劇中還有另外一段我是特別喜歡的,當Sam向Caption描述他的戀愛時,大人無法否認那段情,但同時覺得沒必要,我想他那時候想,這畢竟是一個階段性的事,孩子長大了自然會不想了。單是這樣的對話出現了我便覺得編劇是對大人那樣的心思是有意識的了,更甚的是他對孩子也有他的認可。是的,你很聰明(這樣的誇讚其實是認可了他作為孩子也是一個個體,但他不能與成年人相等。做個例子便男女也不是完全相反的存在,女的並不是小號的男人,給女性的用品並不是往小了做就好),但就是聰明人也會做傻事,不止聰明人會做傻事,所有人都會犯錯,所以我們至少想要讓你避免最嚴重的過錯:

Sam: I admit we knew we'd get in trouble. That part's true. We knew people would be worried, and we still ran away, anyway. But something also happened, which we didn't do on purpose. When we first met each other, something happened to us.
Captain Sharp: That's very eloquent. I can't argue against anything you're saying. But then again, I don't have to, 'cause you're 12 years old. Look, let's face it, you're probably a much more intelligent person than I am. In fact, I guarantee it. But even smart kids stick they're finger in electrical sockets sometimes. It takes time to figure things out. It's been proven by history. All mankind makes mistakes. It's our job to try to protect you from making the dangerous ones, if we can. You want a slug?

看的時候讓我不禁想,《Melody》給我一種成年人意淫小孩戀愛的感覺,它一方面認可孩子在感情上的純真,但另一方面又覺得孩子的戀愛是一種極其簡化,甚至是錯位的念頭。反倒是來到《Moonrise Kingdom》劇中是的,這話只要出自孩子口中,不論如何你也不會當真的,它不但利用了Wes Anderson那種讓角色全員冷淡式的表現,來讓孩子們看起來那麼一回事,讓你覺得孩子們真,但另一方面又故此浮誇,能作一個規範有趣味性的故事,在這其中你可以看到嚴肅的孩子們,又可以看到為他們操心又丟人的大人們。

港版給本作的譯名是《小學雞私奔記》,我很討厭這個譯名,好一個美麗又具童話氣質的tittle不用,選一個落俗的。本作有一個相當有魅力的結尾:兩人靜靜的對望,結合兒童合唱團版的Friday Afternoons的Cuckoo響起,特別靜謐特別美好……看的時候產生了一種“此處乃夢鄉”,一種像對生活的美好期許,結合“Moonrise Kingdom”的含義,就覺得這個結尾可太完美了。

創作回應

更多創作