《ずるい君。》
《狡猾的你。》
作詞:りりあ。
作曲:りりあ。
あぁこんな時には
啊啊 在這種時候
君のことを思い出す
總是會想起你
まぁそんなことを言っても
嘛 即使說了那種話
君に触れることは出来ないけど
也還是無法觸碰到你
聖なる夜に恋人のフリをして歩く
在聖夜 裝作是戀人的樣子走著
君の隣は私じゃなきゃ
你的身旁非我不可
いやこんなことを言えてたら
不對 如果能說出這些的話
今頃君の手を握ってるよな
現在應該早就牽著你的手了吧
ずるい君にはわからないでしょうね
狡猾的你是不會懂的吧
きっとあの子とも、、、?
對那女孩肯定也是這樣、、、?
考えたくないや
我不想去想
そっと口には君の唇が触れてるのに
明明你的唇早已悄悄地觸碰過我的了
まだあたしたち、、、
但我們仍然、、、
ねえ、あたしは初めてだったの
吶、我是第一次唷
でもねこれは内緒にしとくの
不過呢 這件事還是先對你保密好了
これは、思わせぶりってやつかな
這就是、所謂欲擒故縱的小心機嗎
でもねこれは気づかないふりするの
但是呢 我會假裝沒有發現的
友達同士でできないこと
朋友之間不能做的事情
君の中でこれは
在你心裡
できるに入ってるのかな
這也算是可以做的事情嗎
そんなことを考えてたら
一開始想這種事情
今日が終わっちゃう
今天轉眼就結束了
だから忘れさせてよ
所以就讓我忘記吧
そんなこと言って
說出這種話
誤魔化さないでよ
可別想敷衍我唷
伝えたいことが
想告訴你的事情
言えないじゃん、もうばか
卻說不出口嘛、笨蛋
触れたいのにさ、、、
明明好想觸碰你啊、、、
じっれたい
心急難耐
足りない
難以滿足
キリがないよ
沒完沒了啊
ずるい君にはわからないでしょうね
狡猾的你是不會懂的吧
ずっと私は気づかないふりするから
因為我會一直假裝沒有發現
優しくしてよね
要對我溫柔一點唷
傷を作らないでね
不要讓我受傷唷
嘘でもいいから
就算是謊言也沒關係的
ほんのちょっと愛してみて
所以請稍微試著愛我看看吧
ほんのちょっと愛してみて
稍微試著愛一下我吧
如有錯誤歡迎指正
好久沒有做這種一發新歌就翻譯的事情了
這次的新歌總覺得有種back number?的感覺
好久沒有單戀歌了
好聽愛聽
