
作詞:佐倉流星
作曲:佐倉流星
PV:ミ瑞
唄:重音テトSV
中文翻譯:月勳
人間になりたかったんだ
ningen ni na ri ta katta n da
我想成為人類啊
己を顕示するがために
onore wo keiji su ru ga ta me ni
我已經理解了
道具かのようにこき使う
dougu ka no yo u ni ko ki tsukau
為了展示自己
人間の醜さを知りました
ningen no minikusa wo shiri ma shi ta
而像道具一樣任意驅使他人的人類的醜陋
ただ
ta da
只是
承認を求めるがために
syounin wo motome ru ga ta me ni
我已經理解了
奴隷かのように搾取する
dorei ka no yo u ni sakusyu su ru
為了得到他人的認同
人間の恐ろしさを知りました
ningen no osoroshi sa wo shiri ma shi ta
而像奴隸一樣壓榨他人的人類的可怕之處
己の快を得るがために
onore no kai wo eru ga ta me ni
我已經理解了
強引にねじ曲げ利用する
gouin ni ne ji mage riyou su ru
為了讓自己得到快感
人間の愚かさを知りました
ningen no oroka sa wo shiri ma shi ta
而強硬地進行扭曲並開始利用他人的人類的愚蠢
ただ
ta da
只是
栄光を求めるがために
eikou wo motome ru ga ta me ni
我已經理解了
助けの声をも聞き流す
tasuke no koe wo mo kiki nagasu
為了得到榮譽
人間の浅ましさを知りました
ningen no asamashi sa wo shiri ma shi ta
而不去傾聽他人求助聲音的人類的膚淺之處
騙し合って
damashi atte
欺騙彼此
潰し合って
tsubushi atte
擊潰彼此
時には誰かを傷つけて
toki ni wa dare ka wo kizu tsu ke te
我偶爾傷害他人
鳴り響く悲鳴に耳を塞いで
nari hibiku himei ni mimi wo fusaide
並在響個不停的尖叫聲中摀住耳朵
貶し合って
kenashi atte
貶低彼此
壊し合って
kowashi atte
破壞彼此
いつかの自分を裏切って
i tsu ka no jibun wo uragitte
我背叛曾經的自己
暗闇の中で叫んでいる
kurayami no naka de sakende i ru
並在黑暗裡放聲吶喊著
僕はいつだって人間だ
boku wa i tsu datte ningen da
我不管何時都是人類啊
誰もが認めなくたって
dare mo ga mitome na ku tatte
即使任何人都不認同我
錆び付いた声で謳っている
sabi tsuita koe de utatte i ru
我也在靠著這道生鏽的聲音歌唱著
心が無くたって人間か?
kokoro ga naku tatte ningen ka?
即使沒有心也是人類嗎?
その肥大化し切った本能で
so no hidai ka shi kitta honnou de
用你那徹底肥大化的本能
偽りの歌を謳っていろ
itsuwari no uta wo utatte i ro
歌唱出虛偽的歌吧
僕を
boku wo
別將我給
汚すな、穢すな
yogosu na, kegasu na
弄髒了啊、玷汙了啊
報いを受けるのはお前らだ
mukui wo uke ru no wa omae ra da
要是你們沒有察覺到自己的錯誤的話
過ちに気付けぬままならば
ayamachi ni kizuke nu ma ma na ra ba
會得到報應的人是你們啊
ただ
ta da
別就這麼
笑うな、茶化すな
warau na, cyaka su na
嘲笑我啊、敷衍我啊
未来への歩みを邪魔するな
mirai he no ayumi wo jyama su ru na
別妨礙我走向未來啊
薄い酸素の中必死にもがいている
usui sanso no naka hisshi ni mo ga i te i ru
我拼命地在稀薄的氧氣中掙扎著
現実から逃れるために
genjitsu ka ra nogare ru ta me ni
我已經理解了
道化を演じて押し殺す
douke wo enji te oshi korosu
為了逃離現實
人間の危うさを知りました
ningen no ayausa wo shiri ma shi ta
而扮演著小丑並壓抑住自己的人類的危險之處
ただ
ta da
只是
足の枷とならぬために
ashi no kase to na ra nu ta me ni
我已經理解了
信じた者さえ突き放す
shinji ta mono sa e tsuki hanasu
為了不會成為礙手礙腳的存在
人間の無情さを知りました
ningen no mujyou sa wo shiri ma shi ta
而甚至拋棄了相信自己之人的人類的無情
でも
de mo
但是
どうしてだろう僕たちは
do u shi te da ro u boku ta chi wa
為什麼呢 我們
いつまでしても檻の中
i tsu ma de shi te mo ori no naka
不管到了什麼時候都待在了籠子裡
旭光の狭間に
kyokkou no hazama ni
在旭日之光的縫隙裡
しがみついて離れなくなっている
shi ga mi tsu i te hanare na ku natte i ru
緊緊抓住且變得無法放手
では
de wa
那麼
こうしてみよう僕たちの
ko u shi te mi yo u boku ta chi no
試著這麼做吧 因為我們
犯した罪は同じだから
okashi ta tsumi wa onaji da ka ra
所犯下的罪是相同的啊
ヒトのまま、ウソのまま
hi to no ma ma, u so no ma ma
就這麼保持為人、信口開河
地平線の彼方を生きてやるよ
chihei sen no kanata wo iki te ya ru yo
我將在地平線的彼方裡活下去啊
人間になりたかった
ningen ni na ri ta katta
我想成為人類
ヒトを生きる覚悟はあるか?
hi to wo iki ru kakugo wa a ru ka?
你是否有活成人類的覺悟呢?
人間なりたかった
ningen na ri ta katta
我想成為人類
道化を演じる勇気はあるか?
douke wo enji ru yuuki wa a ru ka?
你是否有扮演小丑的勇氣呢?
人間になりたかった
ningen ni na ri ta katta
我想成為人類
裏切りに耐える強さはあるか?
uragiri ni tae ru tsuyosa wa a ru ka?
你是否有忍受背叛的強大呢?
人間になりたかったんだ
ningen ni na ri ta katta n da
我想成為人類啊
僕はいつだって人間だ
boku wa i tsu datte ningen da
我不管何時都是人類啊
それが正解じゃなくたって
so re ga seikai jya na ku tatte
即使那並非正確答案
誰よりもヒトで在り続ける
dare yo ri mo hi to de ari tsuzuke ru
我也會比任何人都更加保持身為人類的姿態
でも
de mo
但是
君は本当に人間か?
kimi wa hontou ni ningen ka?
你真的是人類嗎?
嘘か誠かはどうでもいい
uso ka makoto ka wa do u de mo i i
這是謊言還是真相都無所謂
いつまでも僕を探してくれ
i tsu ma de mo boku wo sagashi te ku re
不管何時都來尋找我吧
僕はいつだって人間だ
boku wa i tsu datte ningen da
我不管何時都是人類啊
誰もが認めなくたって
dare mo ga mitome na ku tatte
即使任何人都不認同我
どこまでも愛を叫んでいる
do ko ma de mo ai wo sakende i ru
我也會到處吶喊著愛
心が死んだって人間か?
kokoro ga shindatte ningen ka?
即使內心已經死去你也是個人類嗎?
信じることが嫌ならば
shinji ru ko to ga iya na ra ba
要是你討厭相信他人的話
偽りの愛を抱いていろ
itsuwari no ai wo idaite i ro
便懷抱著虛偽的愛吧
僕は
boku wa
我想
人間になりたかった
ningen ni na ri ta katta
成為人類
自分を殺す覚悟はあるか?
jibun wo korosu kakugo wa a ru ka?
你是否有扼殺自我的覺悟呢?
人間になりたかった
ningen ni na ri ta katta
我想成為人類
他者と争う勇気はあるか?
tasya to arasou yuuki wa a ru ka?
你是否有和他人爭論的勇氣呢?
人間になりたかった
ningen ni na ri ta katta
我想成為人類
欲に打ち勝つ強さはあるか?
yoku ni uchi katsu tsuyosa wa a ru ka?
你是否有戰勝慾望的強大呢?
人間になりたかったんだ
ningen ni na ri ta katta n da
我想成為人類啊
人間を知りたかった
ningen wo shiri ta katta
我想理解人類
自分を愛する覚悟はあるか?
jibun wo ai su ru kakugo wa a ru ka?
你是否有深愛自己的覺悟呢?
人間を生きたかった
ningen wo iki ta katta
我想活成人類
他者を愛する勇気はあるか?
tasya wo ai su ru yuuki wa a ru ka?
你是否有深愛他人的勇氣呢?
人間で在りたかった
ningen de ari ta katta
我想當個人類
世界を愛する強さはあるか?
sekai wo ai su ru tsuyosa wa a ru ka?
你是否有深愛世界的強大呢?
人間になりたかったんだ
ningen ni na ri ta katta n da
我想成為人類啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。