前往
大廳
主題

【AIR】鳥の詩【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-08-06 02:07:07 | 巴幣 26 | 人氣 208


作詞:麻枝准
作曲:折戸伸治・高瀬一矢
唄:Lia

中文翻譯:月勳


消える飛行機雲 僕たちは見送った
kie ru hikouki gumo     boku ta chi wa miokutta
我們目送著 消失了的飛機雲

眩しくて逃げた いつだって弱くて
mabushi ku te nige ta     i tsu datte yowaku te
因為過於耀眼所以我們就此逃跑 不管何時我們都十分軟弱

あの日から変わらず
a no hi ka ra kawarazu
從那一天開始便一成不變

いつまでも変わらずにいられなかったこと
i tsu ma de mo kawarazu ni i ra re na katta ko to
不管如何都無法改變一事

悔しくて指を離す
kuyashi ku te yubi wo hanasu
讓我們感到無比後悔而鬆開了手


あの鳥はまだうまく飛べないけど
a no tori wa ma da u ma ku tobe na i ke do
雖然那隻鳥還無法好好飛翔

いつかは風を切って知る
i tsu ka wa kaze wo kitte shiru
但牠總有一天會迎風前行而有所領悟

届かない場所がまだ遠くにある
todokana i basyo ga ma da tooku ni a ru
我們碰觸不到的地方依舊存在於遠方

願いだけ秘めて見つめてる
negai da ke hime te mitsume te ru
我們只懷抱著願望並默默注視著


子供たちは夏の線路 歩く
kodomo ta chi wa natsu no senro     aruku
孩子們行走在 夏天的鐵軌上

吹く風に素足をさらして
fuku kaze ni suashi wo sa ra shi te
將赤腳曝露在吹拂的風中

遠くには幼かった日々を
tooku ni wa osanakatta hibi wo
在遠方回憶著幼年的時光

両手には飛び立つ希望を
ryoute ni wa tobi tatsu kibou wo
雙手捧著即將起飛的希望


消える飛行機雲 追いかけて追いかけて
kie ru hikouki gumo     oi ka ke te oi ka ke te
我們追趕著追趕著 消失了的飛機雲

この丘を越えたあの日から変わらずいつまでも
ko no oka wo koe ta a no hi ka ra kawarazu i tsu ma de mo
從跨越了這座山丘的那一天起便一直一成不變

真っ直ぐに僕たちはあるように
massugu ni boku ta chi wa a ru yo u ni
就像我們一直保持著直線一樣

わだつみのような強さを守れるよ きっと
wa da tsu mi no yo u na tsuyosa wo mamore ru yo     kitto
我們一定能 守護像綿津見的強大


あの空を回る風車の羽根たちは
a no sora wo mawaru kaza guruma no hane ta chi wa
在那片天空轉動著的風車翅膀

いつまでも同じ夢見る
i tsu ma de mo onaji yume miru
不論何時都看見了相同的夢

届かない場所をずっと見つめてる
todokana i basyo wo zutto mitsume te ru
我們一直在注視著我們無法觸及到的地方

願いを秘めた鳥の夢を
negai wo hime ta tori no yume wo
一直看見了秘藏著秘密的鳥兒之夢


振り返る灼けた線路 覆う
furi kaeru yake ta senro     oou
回首那燒灼的鐵路 並將其覆蓋

入道雲 形を変えても
nyuudou gumo     katachi wo kae te mo
即使積雨雲 改變了形狀

僕らは覚えていて どうか
boku ra wa oboe te i te     do u ka
我們也會記在心裡 拜託你

季節が残した昨日を
kisetsu ga nokoshi ta kinou wo
回憶起季節留下的昨天吧


消える飛行機雲 追いかけて追いかけて
kie ru hikouki gumo     oi ka ke te oi ka ke te
我們追趕著追趕著 消失了的飛機雲

早すぎる合図 ふたり笑い出してるいつまでも
hayasugi ru aizu     fu ta ri warai dashi te ru i tsu ma de mo
過早的信號 我們總是一直歡笑著

真っ直ぐに眼差しはあるように
massugu ni manazashi wa a ru yo u ni
就像眼神保持著直線一樣

汗が滲んでも手を離さないよ ずっと
ase ga nijinde mo te wo hanasana i yo     zutto
即使汗水滲透而出 我們也永遠不會鬆開彼此的手


消える飛行機雲 僕たちは見送った
kie ru hikouki gumo     boku ta chi wa miokutta
我們目送著 消失了的飛機雲

眩しくて逃げた いつだって弱くて
mabushi ku te nige ta     i tsu datte yowaku te
因為過於耀眼所以我們就此逃跑 不管何時我們都十分軟弱

あの日から変わらず
a no hi ka ra kawarazu
從那一天開始便一成不變

いつまでも変わらずにいられなかったこと
i tsu ma de mo kawarazu ni i ra re na katta ko to
不管如何都無法改變一事

悔しくて指を離す
kuyashi ku te yubi wo hanasu
讓我們感到無比後悔而鬆開了手

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作