主題

【中日翻譯】35.7 - 東京ロンリープラネット

Izzy | 2024-08-03 11:55:08 | 巴幣 2 | 人氣 547

35.7
東京ロンリープラネット
  作詞:高橋優、こな
  作曲:高橋優、こな
  翻譯協力:Cosmosronron

吹熄蠟燭
吹き消された蝋燭に

看著煙霧瀰漫著
立ちこめる煙を見てる

再次點燃火光
火がもう一度灯ると

如夜晚的孩子們般繼續等待著
待ち続ける夜の子供たちのように

蠟燭融化 蒸發成雨 回歸大海
ロウは溶けて雨になって海に還る

別離開啊 別離開我
離さないで 離さないで

別鬆開緊握的手
離さないで繋いだ手を

別離開啊
離さないで

別離開我 只想永遠在你懷中入眠
離さないでずっと君の腕で眠りたいだけ

在你所描繪的理想中
君の描く理想の中に

如果我也在的話那該有多好
私がいればいいのにな

儘管你半途而廢
中途半端な君だけど

但那些話若是真心的就好了啊
あの言葉は本音であるならばいいな

這是我唯一的奢求
願うのはそれだけで

只要你過著日子
君が生きてるだけで

即便僅是留長了頭髮
君の髪が伸びるだけで

我就能殘喘的活在這世上
余喘を保った人間がこの世にいたこと

懷著如塵埃般的記憶入睡
砂塵程度の記憶を抱きしめて寝る

只願你心中的東京有我
私が君の中の東京でありますように

別離開啊 別離開我
離さないで 離さないで

別鬆開相互依偎的心
離さないで繋いだこころ

別離開啊
離さないで

直到你變成回憶前 別離開我
離さないでずっと君が思い出になる前に
------------------------------------------------------------------------------------------------------
心得:
"君が生きてるだけで 君の髪が伸びるだけで"
這兩句歌詞真的是讓我翻譯苦手阿
感謝翻譯小夥伴Cosmosronron提供我意見ヽ(・×・´)ゞ
TOP
開啟 APP

巴哈姆特 APP
最舒適便利的瀏覽體驗

開啟巴哈姆特 APP