前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】シング・サイン・シンフォニー【よしか⁂】

Fir | 2024-06-15 23:05:07 | 巴幣 2210 | 人氣 179


シング・サイン・シンフォニー / よしか⁂ 【Official MV】
作詞、作曲:なつめ千秋
編曲:ushiee
歌:よしか⁂
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「シング・サイン・シンフォニー」

支度しなくちゃ 時計は急かすばかり
得快點準備才行 時鐘盡是不斷催促着

お喋りだってやめられないわ
雜談聊天又不想停下來啊

あれもこれもとしたくなるじゃない
這個也好那個也好不是全都會想做嗎

ほら 愉快な噺が聞こえる
你看 能聽得見愉快的故事

そんな
這樣的

La La La  楽しげに
La La La  快快樂樂

Pa Pa Pa  忙しなく
Pa Pa Pa  忙忙碌碌

めくりめくる世界で今
不斷掀開新頁的世界如今

Din Don Dan  鐘の音と
Din Don Dan  伴隨鐘聲

3.2.1  の合図で
與3.2.1  的倒數

日が沈んで夜が始まる
日落晚霞即將換上夜幕

幕が上がれば響く歌声
升起帷幕便響徹的歌聲

世界中に届けてみせるよ
會傳遍世界每個角落給你看喔

特別な瞬間に君をご招待
邀請你共度這特別的瞬間

何もかも忘れて踊り明かそう
忘卻所有一切徹夜盡情跳舞吧

夢のカケラを掬い集めて
收集夢想的碎片捧於手心

いつの日か叶えてみせるよ
總有一天會實現給你看喔

あら不思議 何だってできちゃう気がするの
啊啦真不可思議 感覺任何事情都能辦到似的

寝ても覚めても鳴り止まない
不管睡着醒來都始終迴盪不休

シンフォニー 夢みたいでしょ
這交響樂曲 就像夢一樣吧

思い迷いながらも人生にリハーサルなんてないってこと
即使充滿迷惘苦惱但人生並不存在甚麼彩排

臆病風 笑い飛ばして歌うの
以笑容 一掃膽怯的風高歌歡唱

まだ明けない夜を奏でよう
奏亮起那依然未明的黑夜吧

言葉とメロディー 心とハーモニー
話語共譜旋律 心語共奏和聲

重なり合い生まれるメモリー
交織共響而生的記憶

もしも永遠なんてものがあるなら
若然世間真的存在甚麼永恆

抱きしめて離したくない ずっと
我會緊緊擁抱不願放手 永遠地

幕が上がれば響く歌声
升起帷幕便響徹的歌聲

世界中に届けてみせるよ
會傳遍世界每個角落給你看喔

特別な瞬間に君をご招待
邀請你共度這特別的瞬間

何もかも忘れて踊り明かそう
忘卻所有一切徹夜盡情跳舞吧

夢のカケラを掬い集めて
收集夢想的碎片捧於手心

いつの日か叶えてみせるよ
總有一天會實現給你看喔

あら不思議 何だってできちゃう気がするの
啊啦真不可思議 感覺任何事情都能辦到似的

寝ても覚めても鳴り止まない
不管睡着醒來都始終迴盪不休

月も太陽も肩組んで歌い出す
太陽月亮亦肩並着肩歌唱起來

シンフォニー 夢じゃないでしょ
這交響樂曲 並不是夢對吧


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒,需要使用或轉載都沒問題,但請註明出處/譯者


創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作