創作內容

8 GP

翻了二十五首日文歌,獎勵一篇自介跟n1通過廢文

作者:星櫻@翻譯委託開放│2023-01-25 02:10:30│巴幣:1,022│人氣:343

n1成績單

日文學習經驗:全程自學,看了幾年動畫,有點語感後背平假名,跟漢字湊合著看動畫跟galgame,前後算下來大概十年的學生跟尼特生活,尼特時間日文接觸的比中文還多,考前買的題庫都懶得寫,這大概是本屆日檢通過廢文裡最沒參考性的學習經驗


以下自介
年紀:23
性別:可悲台男
職業:高一生
戀愛史:0
朋友數:無限趨近於0
總之因為各種家庭因素導致的憂鬱症一直到現在才勉強走回社會,憂鬱症相關我不打算多談,沒意義

目前在玩的手遊:
世界計畫,明日方舟,守望傳說,遊戲王master deul,全都日版

手遊喜歡的角色

世界計畫:推25時,主推朝比奈真冬,再來繪名瑞希小奏,還有其他團的寧寧跟穗波

明日方舟:斯卡蒂,伊莎瑪拉(紅蒂),獅蠍,傀影,刻俄伯,阿方索

守望傳說:假騎士

遊戲王md:自奏天琴,童話動物

很期待的手遊:linbus company  廢墟圖書館續作

特別喜歡的galgame:紙上魔法使,素晴日,black soul2

喜歡的東西:隨時有轉生機會的行人地獄跟社會防護網,說笑的,有彈幕的動畫,niconico的軟體實況影片,最近出現的ai vtuber

討厭的東西:台灣實況界,不分國界的賣奶實況,沒料的youtuber,絕大多數盈利向、實況為主的vtuber


翻譯相關
寒假好像放到2/15
目標暫定七十首歌
01/25:25/70
02/10:70/70
02/25:100/70

歌曲基本上是新歌跟我自己喜歡的歌都翻,無論是否有人先翻過,如果有推薦的歌歡迎傳給我

本來是有打算翻點新聞的,但我感覺日台能共通梗的新聞有點小難找,所以就算了

翻譯品質:
我其實一直很擔心自己的翻譯品質

我是個之前偶爾才會翻,翻完自己看爽就好不敢貼出的膽小鬼,在這塊是基礎0的菜逼八

我目前除部分歌外,都是意譯為主,不追求貼近日文的用字,而是追求把意思表達完整,讓整首歌的敘事清晰,甚至坦白講我偶爾會換詞加字,去讓中文歌詞讀起來更通順,我不知道這是不是一個好的做法,又或者說我根本犯了禁忌?

也不知道我所謂的看起來更通順完整,是不是只有我自己覺得,畢竟翻譯兩種語言都要有一定水準

所以我真的很希望如果覺得哪邊不合適又或者怎麼翻更好能夠得到建議,不管私訊站內或是底下打我臉都好

這篇暫時置頂,說不定比較方便?


看更多投稿作品
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5647862
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:新年新目標

留言共 4 篇留言

鮪魚蛋吐司
加油!(๑•̀ㅂ•́)و✧

01-25 19:29

咕咕雞
翻譯博大精深 加油 d(`・∀・)b

01-27 06:40

星櫻@翻譯委託開放
謝謝5555,不得不說我很猶豫要不要看別人的翻譯,感覺自己的詞彙量不多,但又怕看了連貼的勇氣都沒了01-27 07:04
星櫻@翻譯委託開放
得多讀書呢,不管中文還是原文01-27 07:05
葉羽
最近很常看到你發翻譯
被速度嚇到了,倒底什麼神人(X

翻譯由於自己也還在摸索中,所以看看當參考就好,希望能給你小小的幫助。

簡單來說翻譯能區分成直譯、意譯、加譯、減譯。
會根據翻譯的需求而有所調整,目的都是為了讓文章更通順
你提到的換詞加字都是很常見的,不用擔心XD
要如何在不偏離原意的情況下做適度的增減,在兩者之間取得平衡,也只能靠個人造化了。
我想許多人都會遇到這樣的煩惱,而也是翻譯有趣的地方。

個人認為翻譯沒有絕對的範本,翻譯不只能傳遞正確的資訊,也能傳遞「情感」
這也是為什麼翻譯能同時存在許多版本,都是靠譯者對作品的理解,細細品嚐後所產生的結晶。
所以我很喜歡看大家的翻譯,看看其他人都是怎麼詮釋這些作品。
像是你的翻譯看得見你的細膩,個人蠻喜歡的

翻譯真的是博大精深,加油加油!共勉之(⸝⸝•̀֊•́⸝⸝)

01-30 23:11

星櫻@翻譯委託開放
不是什麼神人啦,只是寒假很閒的閒人(O

我個人這陣子翻下來體感歌曲比小說或是文章新聞,更吃翻譯者本身對情感氣氛的把控,聽到悲傷的歌我很快就能進入狀況,有些開心的歌可能循環聽一天腦子還是一片白,只能說太偏食了,只能希望靠多多練習來進步了。

謝謝你的支持555501-31 09:22
TYPE
你好~剛好路過,之前有看過幾篇你的翻譯,關於你的煩惱的問題,每個人都有每個人的詮釋,所以不需要緊張,畢竟一千個人就有一千個哈姆雷特。

01-11 18:51

星櫻@翻譯委託開放
我一直覺得TYPE大很厲害,也不時會看您的翻譯XD,謝謝您願意這麼說01-11 20:50
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

8喜歡★david8979 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:中日歌詞翻譯:ELFEN... 後一篇:中日歌詞翻譯:最低な日々...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

lin881205大家
小屋不定期更新冷門西洋歌曲推廣與Reddit鬼故事翻譯唷!看更多我要大聲說1小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】