作詞:環みちる(Hifumi,inc.)・藤村鼓乃美(Hifumi,inc.)
作曲:KO3(Hifumi,inc.)
編曲:KO3(Hifumi,inc.)
PV:ろぼった・だっぴー・レク
唄:獅白ぼたん
中文翻譯:月勳
何をして 熱くなる
nani wo shi te atsuku na ru
做了些什麼 而變得火熱
散らばったカケラたち
chirabatta kakera ta chi
亂七八糟的碎片們
かき集め 叩き上げ
ka ki atsume tataki age
蒐集起來 敲打製成
カタチあるものとなる
katachi a ru mo no to na ru
成為有形的事物
あの日の少女
a no hi no syoujyo
那一天的少女
夢中で駆け回った記憶
mucyuu de kake mawatta kioku
在夢裡到處奔跑的記憶
無くさぬように
nakusanu yo u ni
為了不會弄丟
握りしめた
nigiri shi me ta
而緊緊地握住
冷静な熱が 愛着や執着を
reisei na netsu ga aicyaku ya syuucyaku wo
要是冷靜的熱度 會理所當然地
当たり前に変えてしまうのなら
atari mae ni kae te shi ma u no na ra
變成留戀與執著的話
脱ぎ捨てろ
nugi sute ro
便擺脫掉吧
(like white clear Crystal)
ない ない ない ない ないものねだり
na i na i na i na i na i mo no ne da ri
強 強 強 強 強人所難
I.. I can’t stop loving u.
NO.. NO SIGNALなまま
NO.. NO SIGNAL na ma ma
依舊NO.. NO SIGNAL
I..I LOVE U
何をして 役に立つ
nani wo shi te yaku ni tatsu
做了些什麼 派上了用場
迷う度問いかける
mayou tabi toi ka ke ru
每當迷惘時便會詢問
すれ違い 求め合い
su re chigai motome ai
交身而過 互相尋求
時にまたありのまま
toki ni ma ta a ri no ma ma
偶爾再次實事求是
君があんなに
kimi ga a n na ni
你是如此地
僕にはまだ
boku ni wa ma da
對我來說
まぶしく遠く見えたんだ
ma bu shi ku tooku mie ta n da
依舊看起來耀眼且遙遠
振り返らず踏み出すためのカケラ
furi kaerazu fumi dasu ta me no kakera
為了不回過頭而邁出腳步的碎片
単純な熱が 絵空事現実に
tanjyun na netsu ga esora goto genjitsu ni
單純的熱度 總是在現實裡
いつでも塗り替えてゆくのだから
i tsu de mo nuri kae te yu ku no da ka ra
將虛構的事物重新塗改
突き進め
tsuki susume
所以奮勇前進吧
(like white clear Crystal)
ない ない ない ない ないものねだり
na i na i na i na i na i mo no ne da ri
強 強 強 強 強人所難
Why.. can’t stop loving u.
NO.. NO SHAPEなまま
NO.. NO SHAPE na ma ma
依舊NO.. NO SHAPE
I..I LOVE U
鼓動燃やすための粒子たち
kodou moyasu ta me no ryuushi ta chi
為了燃燒心跳的顆粒們
二度と後悔はしないように
nido to koukai wa shi na i yo u ni
為了不會再次感到後悔而
咲き誇れ
saki hokore
繁花爭豔吧
(like white clear Crystal)
白く並んだ原子のようにAh
shiroku naranda genshi no yo u ni AH
宛如純白地陳列的原子Ah
ない ない ない ない ないものねだり
na i na i na i na i na i mo no ne da ri
強 強 強 強 強人所難
I.. I can’t stop loving u.
NO.. NO SIGNALなまま
NO.. NO SIGNAL na ma ma
依舊NO.. NO SIGNAL
I..I LOVE U
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。