創作內容

6 GP

【歌詞翻譯】焔魔るり 2nd原創曲「stargazer」

作者:カシワ│虛擬 Youtuber(Vtuber)│2022-07-09 08:01:37│巴幣:2,008│人氣:394
作曲・編曲/Music, Arrangement:mampuku
作詞/Lyrics:焔魔るり
Mix・Mastering:友達募集P
Acoustic Guitar:ASHINO
Electric Guitar:mampuku
映像/movie:SBTR
Illustration:WTR
ジャケットデザイン/Artwork Design:charinko
歌/Vocal:焔魔るり





とけてゆく 星の欠片
慢慢消融的 星辰碎片
ひとつ ふたつ そっと手にのせて
一片 兩片 輕輕地放在掌心上
願いながら 目をとじる
一邊許下願望 閉上雙眼
悠く*[1] 悠く 届くようにと
悠遠地 悠遠地 希望能傳達到


溢れる想い 今は抱きしめ  
滿溢而出的思念 如今緊抱懷中
あの光辿って
順著那道光
この場所で いつか また
在這個地方 某一天 再會



動き始めた 星の軌跡を
開始轉動的 星辰軌跡
いつまでも この胸に憶えておくよ
無論何時 都會銘記在這心中
やがて この躯が きえたとしても
即便最終 這身軀 將煙消雲散
ながれゆく この先に  現在も
流逝而去的 那個盡頭 如今也是
かがやく 満天の星
璀璨的 漫天星辰



墜ちてゆく 星の欠片
緩緩墜落的 星辰碎片
ひかり 流れ 独り知られずに
星光 流逝 孤獨且不為人知地
隠れた欠片*[2] 集めて  
將埋藏的碎片 收集起來
想い 願い 宙へ送るの
將思念 將願望 通通送上宇宙


誰かの心*[3]に 届くようにと
直達某人的內心 希望能傳達到
この場所で 紡ぐの
在這裡 編寫著
何度でも この空へ
並無數次地 向著這片天空



紡ぎ続けるこの道を
不斷編織而成的這條道路
輝き*[4] 導いて
照耀 並引導著
流れゆく 光よ
流逝而去的 星光啊



動き始めた 星の軌跡を
開始轉動的 星辰軌跡
いつまでも いつまでも 刻んでおくよ
無論何時 無論何時 我都會刻畫下來喔
やがて この躯が 消えたとしても
就算最終 這身軀 將煙消雲散
流れゆく この未来*[5]に  
在流逝而去的 那個未來
今も輝き 導いて 歩き続けるから
如今仍舊耀眼 指引著方向 並持續邁進著
満天の星
朝向漫天星辰



※無断転載はお控えください。
※請勿擅自轉載



歌詞有不少字和讀音不一致的情況
果然是中二茄
但是很可愛所以沒關係

*[1]:寫作「悠く」唱作「遠く」,悠長/遙遠雙關意思
*[2]:寫作「欠片」唱作「こころ(心)」,碎片/內心雙關意思
*[3]:寫作「心」唱作「胸」,內心的意思
*[4]:寫作「輝き」唱作「照らし」,閃耀/照耀雙關意思
*[5]:寫作「未来」唱作「先」,未來/前方雙關意思



焔魔るり的Youtube頻道
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5504990
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣

相關創作

同標籤作品搜尋:虛擬 Youtuber(Vtuber)|VTuber|Vsinger|ライブユニオン|歌詞翻譯|焔魔るり|ナスニイノリオン|stargazer

留言共 1 篇留言

邊緣乒乓球
カツウさん、、、私のヒーロー…

07-09 09:14

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

6喜歡★be82ns06on22 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:HACHI 9th原創曲... 後一篇:【歌詞翻譯】LIVEUN...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

xzp83502在線巴哈們
果果日記小屋更新中~ 歡迎進來參觀 謝謝^^看更多我要大聲說昨天23:46


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】