主題

百花繚乱-春猿火 中日歌詞翻譯

TYPE | 2022-06-29 23:14:58 | 巴幣 2302 | 人氣 114

百花繚乱-春猿火
作詞:たかやん
作曲:たかやん・一二三
What’s up! 限界突破!
「己の世界の歌」
未だに消えない闘魂
君の心を奪った!
  • What’s up! 極限突破
  • [自己的世界的歌]
  • 還未消失的鬥魂
  • 將你的心給奪走
分からすのさ
愛もないただ
才能ある君を
飼い慣らす野郎
  • 會讓你明白的
  • 不是只有愛
  • 佣有才能的那傢伙
  • 被嬌生慣養的混帳
心躍る方へ連れて行こう。
  • 帶你去向心中悸動的那一方
潜む影 独り 貴方の輝き祈るだけ 変わんない 塞ぐ柵
当たり前でしょ そのままでいいの
人生は序章でさえ悩む物
  • 潛藏的影子 獨自地 就只有你閃耀祈禱 毫無改變的 不痛快的柵欄
  • 是理所當然的吧?就這樣也行
  • 人生是從序章煩惱的東西
綺麗では無くとも
散り行く程が美しく
欠けた方が惹かれる様
  • 即使並盛開的樣子不美麗
  • 但飛舞的樣子卻如此美麗
  • 被所欠缺的一方所吸引的
さあ、舞え 歌え 赴くままに
貴方のかけがえない物は何?
乱れ 諦め その錘投げ捨てて
流れ 掴め 同じ事ばかり
繰り返しても堕ちて行くでしょう?
切り開いては また笑って魅せて!
  • 來吧!舞吧!唱吧!就這樣前往
  • 你無所替代的東西是什麼?
  • 混亂吧!緊抓吧!將障礙給捨棄吧!
  • 隨波逐流吧!緊抓不放吧!盡是同樣的事
  • 即使重複也會一同墜落吧?
  • 表面下之是又是笑著誘惑我!
閉じ籠ってる Night より永遠に舞っていたい
違う自分の世界も 見てみたくない!?
周り愚痴って自分
見つめないまま
成りたくない人物に
成っていないか?
  • 比起被緊關在牢籠之夜倒不如永遠的舞動下去
  • 與自己不同的世界也不想看見!?
  • 對周圍抱怨的自己
  • 什麼都看不見
  • 成為不想成為的人了嗎?
結局は日は昇る(ライジングサン)
過去の弱点は退治した?
くだらん不幸は回避したくとも
伸し掛かってくる毎日だ
でもね隣に親友(ホーミイ)
笑う貴方に勇気を貰い
猪突猛進 お陰で見えた「未来」
  • 結局是朝陽升起
  • 將過去的弱點給擊退?
  • 即使迴避無趣的不幸
  • 壓在我心頭上的不幸
  • 但是啊!在我身旁的友人啊!
  • 笑著的你給了我勇氣
  • 猪突猛進 看見了黑暗的[未來]
さあ、舞え 歌え 消えないように
貴方の捨てきれない物は何?
汚れ 燃やせ その意地も投げ捨てて
流れ掴める 貴方と居れば
苦も情熱へ変えて行けるよ
笑えたなら 心の中を魅せて!
  • 來吧!舞吧!唱吧!為了不消逝而去
  • 你無法捨棄的東西是什麼?
  • 被玷汙 被焚燒 將這份意志給捨棄吧!
  • 若是有你在的話 被周圍所束縛也無所謂
  • 痛苦變為熱情前行吧!
  • 若是你笑的話 將心靈給魅惑!
眠る欲望よ動き出せ
決まった将来なんて存在しない
微量の些細な一歩だけ?
それでいい 変わってきてるさ
  • 沉睡的慾望啊!動起來吧!
  • 被存在的未來並不存在
  • 就只是微小的一步?
  • 即是如此也行 我都能改寫
理想と離れてもいいの。
  • 即使是與理想背道而馳也行
さあ、舞え 歌え 赴くままに
貴方のかけがえない物は何?
乱れ 諦め その錘投げ捨てて
流れ掴める 貴方と居れば
苦も情熱へ変えて行けるよ
昨日へ「さらば」
明日へ羽ばたいて行け。
  • 來吧!舞吧!唱吧!就這樣前往
  • 你無所替代的東西是什麼?
  • 混亂吧!緊抓吧!將障礙給捨棄吧!
  • 若是有你在的話 被周圍所束縛也無所謂
  • 痛苦變為熱情前行吧!
  • 向明天道別
  • 想向明天羽化前行
送禮物贊助創作者 !
15
留言

創作回應

佐渡島的小妹向創作者進行贊助 ✦
https://truth.bahamut.com.tw/s01/202207/1564e9640fe2827c4394ee6d3984f01f.PNG
2022-07-18 01:50:01
TYPE
非常感謝
2022-07-18 06:33:21

相關創作

更多創作