主題

你好,我是奧客。 - 奧客日記1110608

愛與和平路人甲 | 2022-06-08 14:52:44 | 巴幣 136 | 人氣 102


話說合理的要求是訓練、不合理的要求是磨練。
靜看世間百態、陪笑握拳憋怒降火氣。
上班還有刁民王八吳郭魚外加神經病。

俗話己所不欲勿施於人

我是『鴿子』,專門處理『鳥事』。
但我下班了呢?我還需要修身養性嗎?
那發生在我身上的鳥事怎麼辦?
那位來給我處理處理啊?(吶喊~~~)

這是一個,上班面對愛、接受處理
愛你還讓我受盡委屈
偶爾忍不住了全武行、殺殺魚。
下班卻被迫當吳郭魚的可憐人我的故事。

我究竟是不是吳郭魚、台灣鯛;
是不是個無理取鬧的奧客,就給各位心中的那一把尺來決定吧。


這次的前言不知為何寫得很順呢。.....(笑)












因為本來是日文系學生,雖然很遺憾的人生沒有辦法一切盡如人意。

總歸是沒有去留學、也沒有完成大學學業。

但我記得,學習外國語言,就是比較文化。(忘記是哪個教授講的)


我對日本人還是很有好感的
所以當我發現AMAZON JP 有送台灣時非常高興,想要比較好的東西都會從那裏買。


雖然不乏陸製劣質品,但跟甚麼露、甚麼蝦比起來,亞馬遜這幾個大字還是非常的有吸引力的。

尤其是日本對於仿冒品處罰極重,所以日本亞馬遜是不會有假貨的。

但是呢。


我買了一個冰霸杯(正版),明明寫說是附贈魔術磁力蓋但卻沒有寄來。

查看了評論似乎也有日本人遇到同樣的問題



所以我就在暌違10多年之後寫日文反饋回去聯絡賣家請他補寄給我
(※一般日本人是直接退貨,但我是海外購物要DHL寄回去運費等於1個杯子)
DHL超貴,查了一個 大約2000-3000台幣的運費
本來是免費退貨運費他們包,但是政策改成要先退了由亞馬遜公司省核後才會補費用給買家
我們用中華郵政寄去才幾百元

所以我退而求其次,請求賣家補寄給我。



賣家速度地回了訊息,
(語氣非常禮貌,禮貌到就是罐頭文章)

雖然我沒有日文系畢業,但這明顯就是社交辭令、商業日文。
至少他願意寄給我,所以算了

提供了地址給他,(後來我才注意到賣家有提供EMAIL,但被亞馬遜屏蔽)

6天後,我發現了被遮住的EMAIL,所以去訊請求
新的聯絡方式

對方這次回復了,
『因為本公司的情況無法海外發送,所以我們將退你日票1000元(台幣230)請問這樣可以嗎?』
並希望盡速進行

文體非常的叮嚀體禮貌到可以感覺到字裡行間的不耐煩
說真的啦,我是人生第一次這麼不開心

你們說可以寄給我的,放置6天後才說不能很抱歉。
問題是我可以寄過去,為何你們寄不過來?

個人是覺得
1.不能寄,你早說。不要答應了又反悔。
2.1000塊日票是台幣230? 亞馬遜上單蓋子就要385元台幣還不加運費跟稅金。
   雖然台灣代理商賣160元,但台灣缺貨啊。只能再買一個蓋子加魔術蓋260元又要再等。
3.本來就不是我的問題,是你們不謹慎的問題

日本有句話叫做顧客就是上帝,雖然我知道,但我極度的不認同。
我不想成為不講理的奧客,但你既然賺海外客層的生意,本來就不該出這種錯誤。
更不應該答應了卻又跟你說句我辦不到,退你錢。

時間不跟你算,那我的運費跟稅金呢?





沒辦法,你們在海那邊拿你沒皮條好。也只能強迫我接受那我只好寫寫評論了。

現在就來擬稿準備噹人...

太久沒用日文了我再看看怎麼修會比較酸


日本では、「お客様は神様」とある言葉があります。
私は知っています。
同時に、自分は「お客様は神様」と思いません。
その言葉を全然認めれません。
だから、理不尽な「お客様」になりたくありません。

ですが、一言を聞いてください。
出来ない事を、軽く約束しないてください。

本来、そもそもこちらのせいではありません。
貴社の対応は全く受けられません。
今回の件は誠に残念でした。

貴社の貴重な時間を無駄にする事をここで謝罪します。
浪費貴公司時間真是對不起,我在這裡道歉。
ご商賣榮えるようにします。 祝貴社『生意』興隆






這次讓我對日本的人印象非常差,人生第一次網購客訴大概就是這次了。我作夢也沒想到會是亞馬遜讓我忍不下去....



創作回應

的路人甲
真的很無奈
2022-06-08 23:59:13

更多創作