前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】優しさの理由 (心懷溫柔的理由)

headfoliate | 2022-06-07 23:15:35 | 巴幣 0 | 人氣 234


作詞 - こだまさおり
作曲・編曲 - 宮崎誠

退屈な窓辺に 吹き込む風に
在無趣的窗邊 吹進來的風
顔をしかめたのは 照れくささの裏返し
讓眉頭一皺的 是將害羞藏在心底

曖昧にうなずく 手のひらの今日
曖昧的點了頭 手掌心的今日
描いてる自分は 少し大げさで
所描繪的自己 稍微有點誇大
何か変わりそうな 気がしているよ
感覺好像有什麼 即將產生變化
心に呼びかける 君のせいだね
喚起心中感動的 是因為你的聲音

曇り空 のぞいた予感
陰沉的天空 窺視的預感
手をのばそう いつよりも力強い勇気で
伸長雙手 比以往更強力的勇氣

光も影もまだ遠くて それでも僕らは
光與影都還是非常遙遠 就算這樣我們
優しさの理由が知りたい
也想知道心懷溫柔的理由
今は誰の名前でもない 輝きの彼方へ
現在都還不是任何人的名字 朝著散發光芒的那方
全部過去になる前に 見つけに行こう
在全部成為過去以前 一起前往尋找吧

この世界はまるで 頼りないねと
這個世界就像是 不可依靠的虛假
うそぶく僕の目を からかうように
我的眼中假裝無視 像是嘲弄般看著
君が見てる空は 何色だろう?
你所看到的天空 是什麼顏色的呢?
きっと青く高く 清らかなはず
一定是又藍又遠 清澈無比的吧

すれ違い 近づきながら
擦身而過 同時又亦步亦趨
いつの日か 戸惑いも受け止めていけたら
總有一天 如果能接受這徬徨猶豫的話

言葉のままじゃもどかしくて だから何度でも
只聽表面意思讓人心急難耐 所以不斷重複
不器用に重ねてしまうね
將這份笨拙層層相疊
喜びも悲しみもここで 意味が生まれること
無論是喜悅或悲傷 都在這裡有了意義
ふたり気づきはじめてる その理由も
兩個人第一次注意到了彼此 和那個理由

言葉のままじゃもどかしくて 何度でも
只聽表面意思讓人心急難耐 不斷重複
不器用に重ねてしまうよ
將這份笨拙層層相疊
声にならない切なさごと
不需要出聲也能將這份心情
この想い、君に届け
情深意切之處,使你知曉

光も影もまだ遠くて それでも僕らは
光與影都還是非常遙遠 就算這樣我們
優しさの理由が知りたい
也想知道心懷溫柔的理由
今は誰の名前でもない 輝きの彼方へ
現在都還不是任何人的名字 朝著散發光芒的那方
全部過去になる前に 見つけに行こう
在全部成為過去以前 一起前往尋找吧

君が過去になる前に 見つけるから
必須在你成為過去以前 一起前往尋找 





創作回應

更多創作