前往
大廳
主題

【日、中、羅歌詞翻譯】月光 / はるまきごはん×キタニタツヤ【プロセカ】

NakaRiRi | 2022-05-30 02:15:39 | 巴幣 2450 | 人氣 8222

V家版:

プロセカ版:

キタニタツヤ × はるまきごはん版:

『月光』

作詞:キタニタツヤ / はるまきごはん
作曲:キタニタツヤ / はるまきごはん



標題塞不下就寫在這邊:
月光 / はるまきごはん×キタニタツヤ feat.初音ミク&鏡音リン

慣例的部落格平假:https://nakariri0226.blogspot.com/2022/05/lyrics-gekkou.html



ガラクタばかりを集めて
ボロ切れひとつを被せた
醜い形をしたレプリカ
garakuta bakari wo atsumete
borogire hitotsu wo kabuseta
minikui katachi wo shita repurika
盡是收集一些破銅爛鐵
再覆蓋上一塊襤褸
弄成醜陋模樣的仿製品

誰かが紡いだ言葉を
誰かが奏でた音色を
歪にコラージュした偽物
dareka ga tsumuida kotoba wo
dareka ga kanadeta neiro wo
ibitsuni yuraajyu shita nisemono
將某人編織而成的言詞
以及某人演奏而成的音色
扭曲湊成拼貼創作的贗品

一番最初はベイルの中
革新的な少年の愛情が
僕ら気付いたらもう見えなくなる
おもちゃを無くした子供が泣いている
ichiban saisyo ha beiru no naka
kakushintekina syounen no aijyou ga
bokura kizuitara mou miemakunaru
omocya wo nakushita kodomo ga naiteiru
最初開始在頭紗之中
革新的少年愛情
待我們察覺後已經變得看不見了
弄丟玩具的孩子正在哭泣

どうしてだろう?
あのスポットライトに照らされている
その背中はまたこの手から遠ざかっていく
doushite darou
ano supotto raito ni terasareteiru
sono senaka ha mata kono te kara toozakatteiku
到底是為什麼呢?
被那盞聚光燈所照耀著
曾抓住那個背影再次距離這隻手愈來愈遙遠

あなたみたいになれやしなくて
あの月を追いかけるように
乾いた心は満たされないまま
anata mitai ni nareyashinakute
ano tsuki wo oikakeru youni
kawaita kokoro ha mitasarenai mama
明明應該要像你一樣 但我無法 
如同無法不斷追逐著那個月亮
乾涸的內心永遠不能被填滿

一人になって 一人になって
くすんだ夢を見続けてしまった
なぞる僕たちは
hitori ni natte hitori ni natte
kusunda yume wo mitsuzukete shimatta
nazoru bokutachi ha
只剩我一個 只剩我一個
只能繼續作著黯沉的夢
持續臨摹的我們

ガラクタだって、ボロ切れだって
その心臓が放つ血液には
僕だけの怒りがあった
garakuta datte borogire datte
sono shinzou ga hanatsu ketsueki ni ha
bokudake no ikari ga atta
就算是破銅爛鐵,即使是一衫襤褸
在那顆心臟奔流的血液裡
湧著只屬於我一人的憤怒

足りないのなんだったんだろう
神様に聞いてきたあとで
堕天使の弓矢に口止めされた
tarinai no nandattan darou
kamisama ni kiitekita ato de
datenshi no yumiya ni kuchidomesareta
不足的東西到底是什麼呢
在問了神明之後
被墮天使的弓箭阻止了欲脫口而出的話

初めから知っていたんだよ
忘れた芝居をしてんだよ
貰いもんの剣を抱きしめている
hajime kara shitteitanda yo
wasureta shibai wo shitenda yo
moraimon no tsurugi wo dakishimeteiru
從最初就知道了喔
演著遺忘了的戲碼
緊緊抱著得到的劍

何十回目の失望だろう?
いっそ何もかもを捨ててしまいたいと
きっと最後は何も残らない
愛も、紡いだ音も、名前も朽ちていく
nan jyukkaime no shitsubou darou
isso nanimokamo wo suteteshimai tai to
kitto saigo ha nani mo nokoranai
ai mo tsumuida ne mo namae mo kuchiteiku
這是第幾十次的失望了?
想乾脆把一切東西全部丟棄
不管是愛,或是織好的音樂
最後一定不會留下任何東西,名字也會隨之腐朽

どうしてだろう?
この胸の奥にこびり付いている
冬の夜の静寂に 似た孤独を
doushite darou
kono mune no oku ni kobiri tsuiteiru
fuyu no yoru no shijima ni nita kodoku wo
到底是為什麼呢?
如寂靜冬夜般的孤獨感充斥在內心深處
怎麼趕也趕不走

あなたはきっと 知りもしないで
一人星を見ていた
赤い目の僕に気も留めないまま
anata ha kitto shiri mo shinai de
hitori hoshi wo miteita
akai me no boku ni ki mo tomenai mama
你一定 什麼都不會知道
就這樣一個人看著星星
完全不會注意到紅了眼眶的我

隣に立ったあなたは遠くて
くすんだ夢も見えなくなってしまって
それでも追い続けて
tonari ni tatte anata ha tookute
kusunda yume mo mienakunatteshimatte
soredemo oitsuzukete
雖然站在身旁 但你感覺很遙遠
也變得無法作黯沉的夢
就算是這樣 也要持續追尋

偽物だって、真実だって
今振り返れば ただそこには
ぼやけた記憶があった
nisemono datte hontou datte
ima furikaeba tada soko ni ha
boyaketa kioku ga atta
就算是假象,即使是真實
現在回過頭看 那裡只有
一團模糊的記憶

廃物と化したアイロニー クリシェを抜け出したいのに
「また誰かの焼き直し?」
数多の星の屑たち 沈み消えゆくユースタシー
無慈悲な月の光
haibutsu to kashita aironii kurisye wo nukedashitai noni
mata dareka no yakinaoshi
amata no hoshi no kuzu tachi shizumi kieyuku yuusutashii
mujihi na tsuki no hikari
已化為廢物的諷刺 明明想跳脫陳腔濫調
「這又是誰改編的啊?」
數不盡的繁星下沉 逐漸消失在海平面
只剩無情冷酷的月光

「アイデンティティさえまやかし?」
「盜んででも愛が欲しい?」
aidenteitei sae mayakashi
nusunde demo ai ga hoshii
「連本性都要欺騙?」
「就算得用偷的也渴望愛嗎?」

羊のような雲が浮かんだ 昼すぎ
懐かしい歌が風に揺れている
あなたの声で教えて貰った言葉
今でも忘れぬように
書き留めてる同じことを
hitsuji no you na kumo ga ukanda hiru sugi
nastukashii uta ga kaze ni yureteiru
anata no koe de oshiete moratta kotoba
ima demo wasurenu youni
kakitomeru onajikoto wo
綿羊形狀的雲朵飄過 就這麼度過下午
熟悉的歌謠隨風晃蕩
從你口中得到的教誨
一再重複 書寫保存
即便到了現在也不會忘

あなたみたいになれやしなくて
あの月を追いかけるように
乾いた心は満たされないまま
anata mitai ni nareyashinakute
ano tsuki wo oikakeru youni
kawaita kokoro ha mitasarenai mama
明明應該要像你一樣 但我無法 
如同無法不斷追逐著那個月亮
乾涸的內心永遠不能被填滿

時間が経って 時間が経って
振り返る時目を逸らさぬように
なぞる僕たちは
jikan ga tatte jikan ga tatte
furikaeru toki me wo sorasanu youni
nazoru bokutachi ha
時間繼續流逝 時間繼續流逝
為了回頭時不移開目光
持續臨摹的我們

ガラクタだって、ボロ切れだって
醒めぬ夢を追っていった先には
僕だけの光が、ずっと
garakuta datte borogire datte
samenu yume wo otteitta saki ni ha
boku dake no hikari ga zutto
就算是破銅爛鐵,即使是一衫襤褸
追尋著不會醒的夢 那個盡頭是
只屬於我的光芒,持續閃爍



一時之間太多感想不知道從哪裡開始寫起XDD
VBS也終於迎來第一章的結束,說實在本來以為會更久,因為他們雖然目標明確,但感覺還有很多事情必須確認,才會有突破性的進展
不過他們辦了首次的活動,也的確是接近了Rad Weekend一大步
比較好奇的是為什麼這個劇情會以彰人作為出發點,感覺應該是所有人都有發現他們距離Rad Weekend還差了某些東西
不過的確是因為彰人跟冬彌更了解新之後,最後呈現的活動整體氣氛變得更好
滿期待之後會描寫到更獨屬於彰人內心的想法!

創作回應

Tamamamama
還有愛も、紡いだ音も、名前も朽ちていく這邊的「音」應該是ね
2022-06-15 18:47:52
Tamamamama
冬の夜の静寂に 似た孤独を的「静寂」應該是しじま
2022-06-15 18:50:37
NakaRiRi
救命謝謝您幫我抓這麼多錯!!!!!!
我其他地方有改到但忘記改這邊了啊啊啊,現在馬上改!真的非常感謝
2022-06-15 19:36:46
Tamamamama
不會的,做歌詞也辛苦你了
2022-06-17 14:46:35
倉旂瀞
「あなたはきっと 知りもしないで」這邊應該是「anata ''wa'' kitto shiri mo shinai de」
「隣に立ったあなたは遠くて」這邊應該是「to''na''ri ni tatta a na ta wa tooku te」
2022-09-17 17:43:26
NakaRiRi
隣已改!!!謝謝幫忙抓錯!
至於は的話,為了方便大家打字還是會保留它原始的讀音~
2022-09-17 17:52:06
倉旂瀞
不客氣!翻譯辛苦了!
原來如此,是我誤會了><
2022-09-17 17:53:43
NakaRiRi
沒事的!!o((>ω< ))o
再次感謝幫忙抓錯,也謝謝您找到我這篇翻譯(然後可能拿它來練歌嗎XD)!
2022-09-17 17:58:53
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作