前往
大廳
主題

【初音ミク】死ぬにはいい日だった【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-05-26 21:25:20 | 巴幣 0 | 人氣 478


作詞:ピコン
作曲:ピコン
編曲:ピコン
PV:Mazwai・ピコン
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


夏のさ花が咲いて嫌になって日和ってた
natsu no sa hana ga saite iya ni natte hiyotte ta
夏日的花火盛開 變得厭惡 感到膽怯

誰かの目のことや日々のこと気にしてた
dare ka no me no ko to ya hibi no ko to ki ni shi te ta
在意起他人的視線和日子發生的事情


だらだら生きてた 冷めてた眼差し
da ra da ra iki te ta     same te ta manazashi
悠悠哉哉地活著 變得冷淡的眼神

思い出だけある街並みを踏みつけてた
omoide da ke a ru machi nami wo fumi tsu ke te ta
踐踏著只剩下回憶的街景


涙が零れたあなたに触れて
namida ga kobore ta a na ta ni fure te
碰觸淚水滴落的你

さよなら忘れて突き刺さる惨めなまま
sa yo na ra wasure te tsuki sasaru mijime na ma ma
遺忘告別 刺痛的慘狀
 

掠れた息を吐いて惰性だって思ってた
kasure ta iki wo haite dasei datte omotte ta
吐出嘶啞的氣息 認為這是惰性

枯れてた街の中、蝉騒が鳴り響いた
kare te ta machi no naka, sensou ga nari hibiita
枯萎的城鎮之中、蟬鳴響徹著


瞳に花びら咲いてた気がした
hitomi ni hana bi ra saite ta ki ga shi ta
總覺得花朵在雙瞳裡盛開

何にもなれない夏の中夢見てたんだ
nan ni mo na re na i natsu no naka yume mite ta n da
在一事無成的夏日之中作夢


誰かと比べたくだらぬ夏に
dare ka to kurabe ta ku da ra nu natsu ni
悲慘且一無所有的我

惨めで何もない僕が居て蹲っていた
mijime de nani mo na i boku ga ite uzukumatte i ta
蹲坐在與某人比較的無趣夏天裡


苦しくなる度にさ明日がただ遠くなる
kurushi ku na ri tabi ni sa asu ga ta da tooku na ru
每當變得痛苦時明天只是一味地變得遙遠

死ぬにはいい日だった冷めないままただ
shinu ni wa i i hi datta same na i ma ma ta da
試著適合死去的日子 依舊不會冷卻


水面に花火ら落ちていく夢
minamo ni hanabi ra ochi te i ku yume
煙火們往水面慢慢墜落的夢

あなたと見てたら覚めていく
a na ta to mite ta ra same te i ku
與你看見之後慢慢清醒


涙が零れたあなたに触れて
namida ga kobore ta a na ta ni fure te
碰觸淚水滴落的你

さよなら忘れて生きていたい惨めなまま
sa yo na ra wasure te iki te i ta i mijime na ma ma
遺忘告別 想要就這麼悲慘地活下去

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作