前往
大廳
主題

【初音ミク】バツ猫【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-05-20 16:34:10 | 巴幣 1004 | 人氣 717


作詞:Kikuo
作曲:Kikuo
編曲:Kikuo
PV:黄菊しーく
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


毎日小石を蹴っている から 靴のつま先がすぐ減るよ
mainichi koishi wo kette i ru     ka ra     kutsu no tsu ma saki ga su gu heru yo
因為 每天都踢飛了小石頭 所以鞋子的鞋尖馬上就會消耗掉啊

毎日すり減るつま先見ていて 首と背中が猫になる (にゃー)
mainichi su ri heru tsu ma saki mite i te     kubi to senaka ga neko ni na ru     (nya-)
每天注視著過度消耗的鞋尖 所以脖子與背變成了貓 (喵─)

アスファルトの割れ目の 形と位置を
asufaruto no wareme no     katachi to ichi wo
柏油路的裂縫的 形狀和位置

ぼくがいちばん よくよく
bo ku ga i chi ban     yo ku yo ku
我是 最

知っている
shitte i ru
清楚的


潰してしまいましょう お目目とお鼻
tsubushi te shi ma i ma syou     omeme to ohana
來將雙眼與鼻子 弄壞吧

潰してしまいましょう お耳とお口
tsubushi te shi ma i ma syou     omimi to okuchi
來將耳朵與嘴巴 弄壞吧

爪も肩も膝小僧も肘も脛も 頭の中のお味噌の
tsume mo kata mo hiza kozou mo hiji mo suji mo     atama no naka no omiso no
指甲也好肩膀也好膝蓋也好手肘也好小腿也好 腦袋裡的腦漿的

すり傷バイキンも 洗って流しましょう
su ri kizu baikin mo     aratte nagashi ma syou
擦傷黴菌也好 都洗掉並沖走吧


アスファルトに書かれた 止まれの文字の
asufaruto ni kakare ta     tomare no moji no
寫在柏油路上的 「停下來」的文字的

れの字がちょっぴり変なの ぼくがいちばん気にしてる
re no ji ga cyoppi ri hen na no     bo ku ga i chi ban ki ni shi te ru
「來」的字稍微有些奇怪啊 我最在意了


潰してしまいましょう お目目とお鼻
tsubushi te shi ma i ma syou     omeme to ohana
來將雙眼與鼻子 弄壞吧

潰してしまいましょう お耳とお口
tsubushi te shi ma i ma syou     omimi to okuchi
來將耳朵與嘴巴 弄壞吧

お目目の中に鼻血が入って
omeme no naka ni hanachi ga haitte
雙眼裡有著鼻血

真っ赤なお目目に真っ赤な涙を
makka na omeme ni makka na namida wo
在赤紅的雙眼裡浮出赤紅的淚水的

浮かべてるぼくの 耳に入る笑い声
ukabe te ru bo ku no     mimi ni hairu warai goe
我所聽見的 笑聲


潰してしまいましょう お目目とお鼻
tsubushi te shi ma i ma syou     omeme to ohana
來將雙眼與鼻子 弄壞吧

潰してしまいましょう お耳とお口
tsubushi te shi ma i ma syou     omimi to okuchi
來將耳朵與嘴巴 弄壞吧

全然哀れな感じにならない
zenzen aware na kanji ni na ra na i
完全感受不到悲哀

とっても間抜けな泣き声
totte mo manuke na naki goe
每天每天都忘記忘記

あげてるぼくを 毎日毎日忘れて忘れて
a ge te ru bo ku wo     mainichi mainichi wasure te wasure te
提高十分愚蠢的哭聲的 我

忘れて忘れて忘れて忘れて
wasure te wasure te wasure te wasure te
忘記吧忘記吧忘記吧忘記吧


嬉しいことも 苦しいことも
ureshi i ko to mo     kurushi i ko to mo
感到喜悅的事情也好 感到痛苦的事情也好

見えない聞こえない 言わない嗅がない
mie na i kikoe na i     iwanai kagana i
看不見 聽不見 不說出口 不去聞

今日も闇夜の底で 全部全部全部忘れて
kyou mo yamiyo no soko de     zenbu zenbu zenbu wasure te
今天也在暗夜深處裡 忘記全部全部全部

今日もお気楽に生きてます ああ
kyou mo okiraku ni iki te ma su     a a
今天也輕鬆地活著 啊啊

今日もお気楽に生きてます
kyou mo okiraku ni iki te ma su
今天也輕鬆地活著

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作