主題

五等分の軌跡-花澤香菜・竹達彩奈・伊藤美来・佐倉綾音・水瀬いのり 中日歌詞翻譯

TYPE | 2022-05-07 14:25:22 | 巴幣 26 | 人氣 295

五等分の軌跡-中野家の五つ子(花澤香菜・竹達彩奈・伊藤美来・佐倉綾音・水瀬いのり)
作詞:斉藤信治・高木龍一
作曲:斉藤信治・高木龍一
好きだよ
好きよ
好き
好きです
好きなんです
  • 喜歡你喔
  • 喜歡喔
  • 喜歡
  • 我喜歡你
  • 我喜歡你喔
届かないならば
伝わらないのなら
この気持ちも割り切れないんだね
加速して言葉は動く
もっとたくさん教えてよ
  • 如果無法思念傳達的話
  • 如果無法說出口的話
  • 這份心情無法分辨呢
  • 漸漸加速吐露心聲
  • 更加更加教會我更多吧!
ねぇ わからないことが ここにあるの 君が
  • 內 不知道的是存在於此的你
大好きなんだ 誰にも負けない (大好きなんだ 誰にも負けない)
呼吸さえも忘れちゃう 君は一人 わかんないよ
初めてだった 知った感情は (初めてだった 知った感情は)
光を求め咲いてる この恋は恋は恋は恋はどこまで
続いていますか?
  • 我最喜歡你了 這份心情不輸給任何人[我最喜歡你了 這份心情不輸給任何人]
  • 就連呼吸都忘記了 你卻不了解
  • 第一次知道的這份感情[第一次知道的這份感情]
  • 尋求著光芒綻放著的這份戀情 戀情 戀情 戀情 為止
  • 我能繼續喜歡下去嗎?
空回るほどに
これ以上どうすれば
我慢なんてしなくていいかな…?
弱さ甘えも本心も
全てを求め溺れてく
  • 繞遠路越繞越遠
  • 在這之上該怎麼辦呢?
  • 可以不用繼續忍耐了嗎?
  • 脆弱任性跟真心
  • 尋求全部一人沉浸於此
Ah 誰か一人でも失えない 進む
  • AH 不失去任何一人前進吧!
その先できっと 結ばれる人は (その先できっと 結ばれる人は)
君じゃないとダメなんだ これ以上魅せないで
何が正解か 揺れる本心も (何が正解か 揺れる本心も)
別の愛と背中合う この恋を恋を恋を恋を信じて
望むほど辛く
  • 在那前方一定 有命中註定之人[在那前方一定 有命中註定之人]
  • 除你之外我別無他想 別再讓我更喜歡你了
  • 那一個才是正確答案 動搖的內心也[那一個才是正確答案 動搖的內心也]
  • 兩顆心互相包容 相信這份戀情 戀情 戀情 戀情
  • 卻越是祈願越是痛苦
君の前だと演技も
押しても引いてもダメなの?
まっすぐな気持ちどうか
届かない 願うほど遠く
  • 在你面前演技也不行
  • 這不是進退兩難了嗎?
  • 純粹的心情無法傳達出去
  • 越是祈願越是遙遠
君が
大好きなんだ 誰にも負けない (大好きなんだ 誰にも負けない)
呼吸さえも忘れちゃう 私一人 映し出して
初めてだった 知った感情は (初めてだった 知った感情は)
君を求めて咲いてる
この恋は恋は恋は恋はいつしか愛に愛に愛に愛になるから
どうか見ててね
  • 我最喜歡你了 這份心情不輸給任何人[我最喜歡你了 這份心情不輸給任何人]
  • 就連呼吸都忘記了 你卻不了解
  • 第一次知道的這份感情[第一次知道的這份感情]
  • 尋求著你所綻放的花朵
  • 這份戀情 戀情 戀情 戀情 總有一天會變成 變成 變成 變成 真愛的
  • 請你拭目以待
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作