前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】TEMPLATE【星街すいせい】

Fir | 2022-03-31 22:13:05 | 巴幣 10986 | 人氣 4462


出演者:星街彗星
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

画面の向こうのそのまた向こうで
在畫面的另一邊再更遙遠的另一邊

放たれた言葉たち、
所發表的眾多話語,

殴っても痛まない透明な拳
儘管毆打也不痛不癢無形的拳頭

満天の星のように散らばっている
彷彿滿天繁星般四處散落

ガラスの破片の上を、
宛如在玻璃的碎片上,

裸足で歩くような痛みだ
光着腳踏步走着般的苦痛

僕はずっと苦しかったんだ
原來我一直都痛苦不已啊

そうだ
對啊

僕にとって
對我來說

「正解」なんてどうだっていい
「正確答案」甚麼的怎樣都好

この生が
我的人生

正しいか間違いか
到底正確還是錯誤

自分で決めるから
都由我自己來決定

その手に抱えた
將這雙手中所懷抱着

大層なテンプレートは持ち帰って
眾多的模板攜帶回去

鏡に映った僕の色は全部
鏡中所映出我的色彩全部

僕のためにあったのに、
明明都是為我而存在的,

気づいたらこの手を離れていた
回過神來已經鬆開了那隻手

名前も顔も隠したアノニマスに
隱藏起名字跟臉孔的匿名者

僕の何がわかるの?
到底理解我的甚麼?

輪郭さえぼやけそうな痛みを
連輪廓也幾近模糊不清的苦痛

僕の全部、取り返さなくちゃ
我的一切,不得不重奪回來

何度遮ったって
無論多少次去遮蔽起來

五月蠅いほどに鳴るノイズが
愈發令人煩厭地嗚響的噪音

好き放題僕を貶し、
恣無忌憚地將我貶低,

カテゴライズの檻に縛っても  
即使被名為分類的牢籠束縛住

この声の正体に
這聲音的真面目

名前をつけれんのは自分だけだろう?
無法取上名字的終究只有我而已吧?

もう僕は祈らない
我已經不再祈求

この街の頭上を、
這座城市的頭頂上,

降り注いだ慈愛を
所傾瀉而下的慈愛

仰ぎはしない
亦不再去仰望

僕のこの痛みも姿形も
我的這份苦痛抑或容姿打扮

誰に決められることもない
都並非由誰人所決定的

そうだ
對啊

僕にとって
對我來說

「正解」なんてどうだっていい
「正確答案」甚麼的怎樣都好

この生が
我的人生

正しいか間違いか
到底正確還是錯誤

自分で決めるから
都由我自己來決定

あの一等星の耀きにも
那顆一等星的光輝也好

幸福が蔓延る理想郷にも
彌漫着幸福的理想郷也好

届かなくたって構わない
縱然無法觸及也沒有關係

僕以外、何も要らない
除了我以外,甚麼都不需要


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒


創作回應

理想放逐
這翻譯手速。。。
2022-04-01 02:30:08
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作