前往
大廳
漫畫 達人專欄

【偽漫畫】這又是哪一國的廢話啊?

聖Rawrence | 2022-03-08 21:30:33 | 巴幣 118 | 人氣 785



:: 英文版(修改) ::
▲翻譯上有問題的話,歡迎提出。



完全不知道這句的英文該長成甚麼樣子呢。
Google 機翻是 "WHAT COUNTRY'S NONSENSE IS THIS?"
感覺語意上差一點,
個人智商是偏好 "WHICH COUNTRY'S CRAP FROM?" ,不過其實也不是很確定。
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

★唯獨★
住美國的朋友表示:

如果是我喔 用意思來翻的話應該會講 "The hell you got this nonsense from?"

中文"哪一國的"在這裡感覺不是真的在問哪一國 而是有點帶有諷刺意味的問"在這國家都沒人這樣做/說了,你這都不懂難道外國人?" 所以我認為用the hell比較洽當

我試著用"Where is this nonsense originated?" 或是 "Which countries did you get this shit from?" 之類的, 但是聽起來就變成比較像是真的在問問題, 而不是諷刺

個人看法啦 這句有難到♂

然後我個人偏好:The hell you got this shit from?

但是就變成『廢話』這名詞要由讀者自行意會了,因為英文文法的思維很多都是用互相默契的字意代入法在講話的
2022-03-09 04:49:27
聖Rawrence
讓我想到之前遊戲找人做翻譯時他也是把屁話翻譯成bullshit。
主要是英文沒有單指廢話的字,然後中文廢話又有不少解釋。
用 Which 感覺確實太正式,但是又想到 What’s your problem? 也不是真的在問問題,就覺得好像也可以。
不過能口語一點還是口語一點吧,多謝推薦。
2022-03-09 16:08:18

更多創作