主題

【歌詞翻譯】センスレス・ノード(日+中)

晨Shinn | 2022-01-21 19:21:56 | 巴幣 0 | 人氣 63




センスレス・ノード
senseless node 無意義的節點
Music/Lyric:とうかさ
Animation:がちゃ
Mix/Mastering:SILVANA
Vocal:雪見(ゆきみ)
照片來源:MV截圖

中文翻譯:晨_Shinn



指(ゆび)で線(せん)を引(ひ)いて なぞっていく
用手指畫出線來 一直描摹出來

宛(あ)ても無(な)く 描(えが)く対象(たいしょう)も無(な)く
沒有目的地 也沒有描繪的對象

言葉(ことば)に従(したが)って 選(えら)んでいる
盲目服從別人説的話和選擇

無味無臭(むみむしゅう)の感動(かんどう)を
感覺到無味的感動

何(なに)も愛(あい)せないままだったから
如果甚麼都一直愛不到的話

何(なに)も感(かん)じないとさえ思(おも)う
甚至覺得感受不到任何事物

予防線(よぼうせん)を張(は)って笑(わら)えたのに
明明已經張開了預防線並情不自禁的笑起來

心(こころ)は滲(にじ)んだまま
心卻仍然一直淌著血

こうやって、息(いき)を吸(す)う度(たび)に 肺(はい)は軋(きし)んでいく
就這樣,每當我在深呼吸 肺都會感到疼痛

ずっと誰(だれ)かじゃない不確(ふたし)かを想像(そうぞう)して生(い)きたくないな
一直懷抱著成爲不到任何人 還有捉摸不定的想象 不想生存下去啊
 

はい、そうですか。と解(わか)り合(あ)って
「是這樣嗎?」 他這樣的理解

混(ま)ざり合(あ)うものは特(とく)に無(な)くて
混合起來的東西沒有甚麼特別的吧

感傷的情動(かんしょうてきじょうどう)さえ最低限(さいていげん)にして 耳(みみ)を塞(ふさ)いだ
將被動搖的感情壓下來 堵住自己的耳朵

形(かたち)になって見(み)えなくなって
他現形后又變得看不見

その過程(かてい)すら 朧(おぼろ)になって
就連這個過程 也變得模糊不清

半透明(はんとうめい)に濁(にご)ってく 今日(きょう)を抱(だ)いている
半透明的心逐漸渾濁 就這樣擁抱今天
 

遣(や)る瀬無(せな)い理由(りゆう)を数(かぞ)えたなら。
把痛苦無法排解的理由列舉出來的話

何(なに)も愛(あい)せないままだったなら。
就是愛不到任何事物。

仮定(かてい)に従(したが)って選(えら)んでいる
遵從假設並進行抉擇

差(さ)し支(つっか)えの無(な)い日々(ひび)で
在沒有問題的日子裏
 

色(いろ)の無(な)い街(まち)に流(なが)れてく
在無色的街上漂泊

歪(ゆが)んだ響(ひび)きに 首(くび)を傾(かし)げ
聽到扭曲的聲音后 疑惑地歪著頭

どうだっていいことに苛(さいな)まれて
已經對一切事情都厭倦了

ずっと誰(だれ)かじゃない不確(ふたし)かな想像(そうぞう)が消(き)えやしないんだ
成爲不到任何人 還有捉摸不定的想象 一直從未消失啊
 

はい、そうですか。と解(わか)り合(あ)って
「是這樣嗎?」 他這樣的理解

混(ま)ざり合(あ)うものは特(とく)に無(な)くて
混合起來的東西沒有甚麼特別的吧

感傷的情動(かんしょうてきじょうどう)さえ最低限(さいていげん)にして 耳(みみ)を塞(ふさ)いだ
將被動搖的感情壓下來 堵住自己的耳朵

形(かたち)になって見(み)えなくなって
他現形后又變得看不見

その過程(かてい)すら朧(おぼろ)になって
就連這個過程 也變得模糊不清

半透明(はんとうめい)に濁(にご)ってく 今日(きょう)を抱(だ)いている
半透明的心逐漸渾濁 就這樣擁抱今天

 
心満(こころみ)たしては嘘(うそ)と知(し)って
我深知我用了謊言去填滿自己的心

解(わか)り合(あ)うものは他(ほか)になくて
並沒有別的事物會理解我

満(み)たされない衝動(しょうどう)さえ 脳(のう)へ隠(かく)していく
即使我有難以滿足的衝動 我也會一直隱藏在腦中

 
指(ゆび)で線(せん)を引(ひ)いて なぞっていく
用手指畫出線來 一直描摹出來

宛(あ)ても無(な)く 描(えが)く対象(たいしょう)も無(な)く
沒有目的地 也沒有描繪的對象

理想(りそう)に従(したが)って 選(えら)んでいる
遵從理想並作出抉擇

僕(ぼく)だけの感情(かんじょう)を
用只屬於我的感情


後記

日文還在學習當中,中文也沒有算上多好
是新手第一次翻譯歌詞的嘗試,因爲上網都找不到這一首的翻譯QQ真的很好聽
雖然沒有翻譯得很好,但是也不可以隨便拿去用喔!
有任何問題也可以留言或者私訊...但是不要駡我,我也想努力改進
在日後有空的時候可能也會繼續翻譯不同歌的歌詞,請各位多多指教!

創作回應

相關創作

更多創作