主題

【翻譯】心という名前の不可解/Ado【中日文.平假.羅馬】

凜玥 | 2022-01-18 12:47:12 | 巴幣 6772 | 人氣 7660

心という名前の不可解


Music/Lyrics/Arrangement:まふまふ

Vocal:Ado

Guitar:三矢禅晃

Illust:0楼

Image Director:ORIHARA


本家様/





中文/平假/羅馬/都出自本人



君(きみ)が瞬(まばた)きをする音(おと)
kimi ga mabata ki wo su ru oto
你眨眼的聲音

目(め)を逸(そ)らした音(おと)さえ
me wo so ra shi ta oto sa e
連你別開視線的聲音

こんなにも容易(たやす)く聞(き)き分(わ)けてみせるのに
ko n na ni mo tayasu ku ki ki wa ke te mi se ru no ni
明明都能夠這麼輕易的聽出來


時(とき)に、病名(びょうめい)を何(なん)としましょうか
to ki ni   byoumei wo nan to shi ma sho u ka
偶爾的、這樣的毛病要名為什麼呢

誰(だれ)も知(し)りえないはずの
dare mo shi ri e na i ha zu no
明明任何人都不可能知道的

ココロなんてさ 期待(きたい)もしないよ
kokoro na n te sa   kitai mo shi na i yo
對於心什麼的 連期待都沒有


寸分(すんぶん)の狂(くる)いだってない
sunbun no kuru i da t te na i
一點的混亂都沒有

正確(せいかく)に記録(きろく)されたジグザグに
seikaku ni kiroku sa re ta jiguzagu
被正確的記載下的錯縱曲折

それ以上(いじょう)意味(いみ)はないはずだもの
so re ijou imi wa na i ha zu da mo no
明明就只是那樣沒有意義的東西


故(ゆえ)にどんな顔(かお)して笑(わら)おうと
yue ni do n na kao shi te wara o u to
所以要用怎樣的表情笑著呢

カルテに書(か)かれないことは
karute ni ka ka re na i ko to wa
若是不被紀錄在病歷上的事

信(しん)じるに値(あたい)しないんだ
shin ji ru ni atai shi na i n da
是沒有相信的價值的


それが全(すべ)て
so re ga sube te
那就是全部


心音(しんおん)を吐(は)いている
sin on wo ha i te i ru
心臟跳著

心音(しんおん)を吐(は)いている
sin on wo ha i te i ru
發出心跳聲


それだけ
so re da ke
就只是那樣而已


曖昧(あいまい)なものだ 見(み)えないものだ
aimai na mo no da   mi e na i mo no da
是曖昧不明的東西 是看不見的東西

最適(さいてき)な治療法(ちりょうほう)などどこにもない
saiteki na chiryouhou na do do ko ni mo na i
最合適的治療方法哪裡都找不到


ねえ
ne e

感情(かんじょう)の判断(はんだん)はどうしたらいい?
kanjou no handan wa do u shi ta ra i i
感情的判斷要怎麼做才好?

心境(しんきょう)の分別(ぶんべつ)はどうしたらいい?
shinkyou no bunbetsu wa do u shi ta ra i i
心境的分辨要怎麼做才好?

証明(しょうめい)しようもない不明瞭(ふめいりょう)が
shoumei shi yo u mo na i fumeiryou ga
想證明也做不到的不明瞭

エラー吐(は)いては脈(みゃく)を打(う)つんだ
era- ha i te wa myaku wo u tsu n da
發出的錯誤搏動著


安寧(あんねい)も安楽(あんらく)もどうだっていい
annei mo anraku mo do u da t te i i
安寧也好安樂也好怎樣都行

後悔(こうかい)の人生(じんせい)だとしたっていいからさ
koukai no jinsei da to shi ta t te i i ka ra sa
就算會成為後悔的人生也好

この目(め)が潤(うる)む病(やまい)の理由(りゆう)は何(なん)なの?
ko no me ga uru mu yamai no riyuu wa nan na no
這雙眼濕潤的病因為何呢?


永遠(えいえん)と静寂(せいじゃく)の 戸(と)をたたいた言伝(ことづて)
eien to seijaku no   to wo ta ta i ta kotodute
永遠而寂靜的 敲打著門的傳言

私(わたし)はいつまで 忘(れす)れているつもりだろう
watashi wa i tsu ma de   wasu re te i ru tsu mo ri da ro u
我是要到什麼時候 都當作忘掉了的樣子呢


明日(あす)を繋(つな)いだ指(ゆび)で
asu wo tsuna i da yubi de
用著連繫著明天的手指

取(と)りこぼしてきたものを数(かぞ)えてしまう
to ri ko bo shi te ki ta mo no wo kazo e te shi ma u
細數著那些沒能實現的理想

虚(むな)しさのままに
muna shi sa no ma ma ni
仍然虛無般


心音(しんおん)を吐(は)いている
sin on wo ha i te i ru
心臟跳著

心音(しんおん)を吐(は)いている
sin on wo ha i te i ru
發出心跳聲


本当(ほんとう)は
hontou wa
說真的


乱暴(らんぼう)に君(きみ)が触(ふ)れてくれたら
ranbou ni kimi ga fu re te ku re ta ra
要是能粗暴的讓你觸摸的話

ぽっかり覗(のぞ)く空白(しうはく)も埋(う)められる
po k ka ri nozo ku kuuhaku mo u me ra re ru
這大大的敞開著的空白也能被填滿


これが正体(しょうたい)?
ko re ga shoudai
這就是真實的模樣?


表情(ひょうじょう)にメスを入(い)れてしまう
hyoujou ni mesu wo i re te shi ma u
將手術刀插入表情

愛情(あいじょう)は投薬(とうやく)と思(おも)えてしまう
aijou wa touyaku to omo e te shi ma u
把愛情當作是投藥

解剖(かいぼう)できない手術台(しゅじゅつだい)じゃ
kaibou de ki na i shu jutsu dai ja
要是不是能解剖的手術台

答(こた)えなんてさ わかりやしないよ
kota e na n te sa   wa ka ri ya shi na i yo
答案什麼的 是不可能知道的


数式(すうしき)で一切(いっさい)を証明(しょうめい)しない
suushiki de issai wo shoumei shi na i
算式不能證明出這一切

心(こころ)という名前(なまえ)の不可解(ふかかい)を
kokoro to i u namae no fukakai wo
名為心的不可解

素直(すなお)になれぬ私(わたし)のことを
sunao ni na re nu watashi no ko to wo
將不能變得直率的我


見抜(みぬ)いてよ
mi nu i te yo
看透吧


心音(しんおん)を吐(は)いている
sin on wo ha i te i ru
心臟跳著

心音(しんおん)を吐(は)いている
sin on wo ha i te i ru
發出心跳聲


覚(さ)めない夢(ゆめ)なんて
sa me na i yume na n te
告訴我醒不來的夢什麼的

ここにないと教(おし)えて
ko ko ni na i to oshi e te
在這裡並不存在


―――感情(かんじょう)の判断(はんだん)はどうしたらいい?
―――kanjou no handan wa do u shi ta ra i i
―――感情的判斷要怎麼做才好?


感情(かんじょう)の判断(はんだん)はどうしたらいい?
kanjou no handan wa do u shi ta ra i i
感情的判斷要怎麼做才好?

心境(しんきょう)の分別(ぶんべつ)はどうしたらいい?
shinkyou no bunbetsu wa do u shi ta ra i i
心境的分辨要怎麼做才好?

証明(しょうめい)しようもない不明瞭(ふめいりょう)が
shoumei shi yo u mo na i fumeiryou ga
想證明也做不到的不明瞭

エラー吐(は)いては脈(みゃく)を打(う)つんだ
era- ha i te wa myaku wo u tsu n da
發出的錯誤搏動著


何回(なんかい)拒(こば)んだって 振(ふ)りほどいたって
nankai koba n da t te   fu ri ho do i ta t te
無論拒絕多少次 甩開多少次

そうやって また優(やさ)しくするのでしょう?
so u ya t te   ma ta yasa shi ku su ru no de sho u
就算那樣做 也仍舊還是會溫柔對我的吧?

この目(め)が潤(うる)む病(やまい)の理由(りゆう)は何(なん)なの?
ko no me ga uru mu yamai no riyuu wa nan na no
這雙眼濕潤的病因為何呢?


この想(おも)いの名前(なまえ)は何(なん)なの
ko no omo i no namae wa nan na no
這份感情的名字是什麼呢?





是まふまふさん跟Adoさん的合作,神×神組合
這首歌是為本季日劇「ドクターホワイト(Doctor White)」作,由浜辺美波さん主演女醫師,這也是歌詞裡有些醫學用語(?)的原因

還有這首歌是極少數まふさん的第一人稱是「私」的,不要問我極少數是多少我不知道,通常都是ボク的第一人稱,這次配合寫給Adoさん,所以很新鮮的是わたし


還卡在期末地獄本來不翻了結果今天早上的課竟然不上但我都來了不知道要幹嘛就來翻了,第一次全用平板弄,心得是果然翻中跟羅馬還是電腦比較香,快捷鍵簡直是神_(-ω-`_)⌒)_
還有竟然是巴哈註冊一週年w去年一年生了100作(仮)出來算是人生巔峰了吧w 當年可是五年沒60首w 今年繼續目標100作




不專業翻譯(´・ω・`)

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作