主題

【中文歌詞翻譯】『くうになる』 / feat. 初音ミク & 可不 MIMI 『成空』譯:風

御風 | 2022-01-17 19:32:11 | 巴幣 3112 | 人氣 519

嗚呼何も分からないから
啊啊甚麼也不知道
憂いを数えている
所以數算著憂慮
きっと見えないまま落ちてった
言語之葉的碎片一定就那樣
言の葉の欠片とか
無法看見的飄落了
 
嗚呼寂しいから連れ出して
啊啊因我寂寞不已就來帶我走吧
また月明かりの信号
於下次月光發出信號時相見
じゃあねそして会えた時には
再會啦 下次相會時讓我們
手を繋いで踊りましょ
牽起手一起來跳舞吧
 
今日も今日も眠れないから
因為今天也今天也睡不著
僕は僕は夜と友達
我啊我啊就和黑夜當了朋友
いつかいつか笑えるのなら
如果某天某天能笑得出來
今だけは泣いちゃうことくらい
像現在哭著那樣多的笑著
 
 
空っぽになる心の裏が
成空的心中
チクリチクリ 痛いの明日も
針扎般針扎般 刺痛著的明日也
見えないいままに 息を続ける
一樣無法看見地 持續著呼吸
なんにも知らないから風になる 嗚呼
甚麼也不清楚所以就成為風吧 啊啊
 
 
嗚呼 愛しい理由も知らず
啊啊 不知道那可憐的理由
空の底見つめてる
凝望著天空之下
さあね空っぽの身体には
因為啊對於空殼般的身體來說
嘘は重すぎるから
謊言太過沉重
 
 
今日も今日も眠れないから
因為今天也今天也睡不著
君と君と夜を囲むの
就和你和你一同擁抱夜晚
きっときっと解るのならば
如果一定一定能解決的話
今だけは笑っていいですか
不如現在就笑著如何
 
何時までに答えを知るの?
我們 我們呼吸的理由
僕ら 僕ら息をする理由
何時才能夠知道呢?
嗚呼何時までに忘れられるの?
啊啊要到何時才會忘掉呢?
何にも知らないから風になるんだ
甚麼也不明瞭所以成為了風
 
 
空(くう)になる心の裏を
這成空的心中
ふわりふわりゆらぎで満たす
輕輕地漂浮著盪漾著充滿了
さざ波の様な 感情二つ
悸動般的 複雜感情
ここに居る理由が欲しかっただけ
僅是想要能存在於此的理由而已
 
空(くう)になる心の裏が
那成空的心中
チクリチクリ 痛いの君も?
針扎般針扎般 刺痛著的你也
見えないいままに 息を続ける
一樣看不見的 持續著呼吸
なんにも知らないから風になる
因為甚麼也不知道就成為風吧
 
 
最後だけ笑って頂戴
在最後就笑一下吧
いつか いつか 報われるから
因為某一天 某一天 會得到回報
さざ波の様な 感情二つ
悸動般的 複雜感情
ここに居る理由見つけられるまで
直到尋見存在於此的理由

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作