前往
大廳
主題

Endorfin. - Alice's Suitcase 中文歌詞翻譯

IQYP | 2021-12-15 15:53:28 | 巴幣 2224 | 人氣 570


ハート 気づいた Feeling (スピ一ド加速してゆく)
在這無止盡的夢境中 (加速前進)
終わることのない夢の中で
對你的情感已展露無遺



ちょっと 歩き疲れたみたい
看來已是時候停下腳步

そっと 捲ったぺ一ジには
翻開嶄新的一頁

とりどりのスペクタクル 満ち溢れて
五彩斑斕的景色 傾盆而至
まだ休んでいられないな
還未到休憩之時

宝石のゼりー 三日月のトルテ
寶石般閃耀的果凍 新月般皎潔的蛋糕
小うさぎたちのテイ一タイム
小兔子們的點心時間

おとぎ話の景色でも
即使身處童話般的景色中
きっと 手の届かないものはない
也能實現一切願望
(Because it's a dream!)



ハート 気づいたFeeling(スピ一ド 加速してゆく)
在這無止盡的夢境中 (加速前進)
終わることのない夢の中で
對你的情感已展露無遺
黒ばっかりじゃつまらない (ダイヤルを回して)
早已厭倦這枯燥的一切 (那就轉動電話轉盤)
新しい世界へ連れて行って ねえ
吶~ 帶上我前往嶄新世界吧



ふっと 胸をなぞる違和感
佔據內心的違和感

Tell me 何か足りないの
提醒了我欠缺何物

問いかけてみても君は黙ったまま
就算詢問 也無法得到答案
全て知ってるみたいに
就如你無所不知般

靡くハニ一ブロンド 鏡のわたし
鏡中的我長髮飄逸
どちらが本当なの
已分不清何謂真實

仮面を纏った キミの影
你的身影如假面般神秘
ごめんね私 真実が知りたいの
抱歉了 我實在是太想了解你了




長い旅の果てに (何が待っているの)
遙遠旅途盡頭 (還有何物在等待著)
答えはきっとずっとわからないまま
永遠無人能知曉正確解答
どんな結末でも (私は受け入れるから)
無論抵達何種未來 (都能欣然接受)
今だけは輝いてよミルキ一ウェイ
那就把握當下 如銀河般閃耀著

はっと気づいた Feeling  (スピ一ド加速してゆく)
在這將要完結的夢境中 (加速前進)
壊れかけてしまった夢の中で
對你的情感早已展露無遺
黒ばっかりじゃつまらない (ダイヤルを回して)
早已厭倦這枯燥的一切 (那就轉動電話轉盤)
新しい世界へ連れて行って
帶上我前往嶄新世界
本当の私を教えて ねえ
吶~ 告訴我何者才是真實的我

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作